Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
进出口 [2025/08/13 09:45] – created xiaoer | 进出口 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jìnchūkǒu: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jìn chū kǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **进出口 (jìnchūkǒu)** is a wonderfully literal term. It combines the characters for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **进 (jìn):** To enter, to advance. This character shows a person walking (the `辶` radical) towards a `井` (jǐng), which originally represented a well. It signifies moving forward or entering. | + | |
- | * **出 (chū):** To exit, to go out. This character is a pictograph of a plant sprouting from the ground (`凵`), vividly illustrating the idea of emerging or coming out. | + | |
- | * **口 (kǒu):** Mouth, opening, port. Originally a pictograph of a mouth, in this context, it refers to an opening or a port—a gateway to the country. | + | |
- | Together, **进 (enter) - 出 (exit) - 口 (port)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **进出口 (jìnchūkǒu)** is inseparable from the story of modern China. Following the " | + | |
- | In the West, " | + | |
- | Compared to the broader English term " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **进出口 (jìnchūkǒu)** is a formal and standard term used widely in business, government, and economic news. | + | |
- | * **In Business:** It's most frequently seen in company names. A very common type of business is a **进出口公司 (jìnchūkǒu gōngsī)**, | + | |
- | * **In Economics: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司主要做**进出口**生意。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhǔyào zuò **jìnchūkǒu** shēngyi. | + | |
- | * English: Our company mainly does import-export business. | + | |
- | * Analysis: A very common and standard sentence you would hear in a business introduction. `做...生意 (zuò...shēngyi)` means "to do...business." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他在一家上海的**进出口**公司工作。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài yī jiā Shànghǎi de **jìnchūkǒu** gōngsī gōngzuò. | + | |
- | * English: He works at an import-export company in Shanghai. | + | |
- | * Analysis: Here, **进出口** acts as an adjective to describe the type of company (公司, gōngsī). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 今年我们国家的**进出口**总额又增长了。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnnián wǒmen guójiā de **jìnchūkǒu** zǒng' | + | |
- | * English: Our country' | + | |
- | * Analysis: This is typical of language used in economic news reports. `总额 (zǒng' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **进出口**商品都需要经过海关检查。 | + | |
- | * Pinyin: **Jìnchūkǒu** shāngpǐn dōu xūyào jīngguò hǎiguān jiǎnchá. | + | |
- | * English: All import and export goods must go through customs inspection. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the logistical process associated with the term. `海关 (hǎiguān)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府出台了新的**进出口**管理政策。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ chūtái le xīn de **jìnchūkǒu** guǎnlǐ zhèngcè. | + | |
- | * English: The government has issued new import and export management policies. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the term's use in a governmental or regulatory context. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这家工厂生产的产品全部用于**出口**,不**进口**任何原材料。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngchǎng shēngchǎn de chǎnpǐn quánbù yòngyú **chūkǒu**, | + | |
- | * English: The products made by this factory are all for export; it doesn' | + | |
- | * Analysis: This example shows the constituent parts of the word, `出口 (chūkǒu)` for export and `进口 (jìnkǒu)` for import, used separately. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 深圳是一个重要的**进出口**港口。 | + | |
- | * Pinyin: Shēnzhèn shì yī gè zhòngyào de **jìnchūkǒu** gǎngkǒu. | + | |
- | * English: Shenzhen is an important import-export port. | + | |
- | * Analysis: Connects the term directly to a physical location, a `港口 (gǎngkǒu)` or " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 全球供应链问题影响了我们的**进出口**业务。 | + | |
- | * Pinyin: Quánqiú gōngyìngliàn wèntí yǐngxiǎng le wǒmen de **jìnchūkǒu** yèwù. | + | |
- | * English: Global supply chain problems have affected our import-export business. | + | |
- | * Analysis: Places the term in a modern, global business context. `业务 (yèwù)` means business activities or operations. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你对**进出口**流程熟悉吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ duì **jìnchūkǒu** liúchéng shúxī ma? | + | |
- | * English: Are you familiar with the import-export process? | + | |
- | * Analysis: A practical question you might ask a potential employee or business partner. `流程 (liúchéng)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 维持**进出口**平衡对经济稳定至关重要。 | + | |
- | * Pinyin: Wéichí **jìnchūkǒu** pínghéng duì jīngjì wěndìng zhìguān zhòngyào. | + | |
- | * English: Maintaining a balance of imports and exports is crucial for economic stability. | + | |
- | * Analysis: A high-level sentence discussing economic policy. `平衡 (pínghéng)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`进出口` vs. `贸易` (màoyì): | + | |
- | * **进出口 (jìnchūkǒu)** specifically refers to the import and export of **physical goods**. It's about logistics. | + | |
- | * **贸易 (màoyì)** means " | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **Not for Personal Actions:** **进出口** refers to the business or large-scale activity. An individual buying a product from overseas is not "doing jìnchūkǒu." | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct (for an individual): | + | |
- | * **Correct (for a business): | + | |
- | * **Use `进口` and `出口` for One-Way Actions:** When you are only talking about importing or only exporting, use the individual words `进口 (jìnkǒu)` or `出口 (chūkǒu)`. **进出口 (jìnchūkǒu)** implies the two-way nature of the business as a whole. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[进口]] (jìnkǒu): | + | |
- | * **[[出口]] (chūkǒu): | + | |
- | * **[[贸易]] (màoyì): | + | |
- | * **[[外贸]] (wàimào): | + | |
- | * **[[海关]] (hǎiguān): | + | |
- | * **[[关税]] (guānshuì): | + | |
- | * **[[港口]] (gǎngkǒu): | + | |
- | * **[[集装箱]] (jízhuāngxiāng): | + | |
- | * **[[顺差]] (shùnchā): | + | |
- | * **[[逆差]] (nìchā): | + |