Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
进 [2025/08/13 21:32] – created xiaoer | 进 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jìn: 进 - to enter, advance, go in ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jìn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Directional Complement | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **进 (jìn)** is one of the most basic verbs of motion in Chinese. At its heart, it signifies crossing a threshold—whether it's a physical doorway, the start of a new phase in life, or progress in your studies. Think of it as any action that involves moving " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **进 (jìn)** is a phono-semantic compound character, making it easy to remember. | + | |
- | * **辶 (chuò):** This is the " | + | |
- | * **井 (jǐng):** This character means "a well." In **进**, it primarily provides the phonetic sound. However, you can use a mnemonic: picture someone **walking (辶)** forward to get to a **well (井)** and go //into// its vicinity. | + | |
- | * Together, the motion radical **(辶)** plus the phonetic component **(井)** create the concept of advancing or entering. The traditional form is **進**, which more clearly shows the evolution, but the simplified form **进** is used in mainland China. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, **进 (jìn)** carries a deeply positive and aspirational weight beyond just physical entry. It's intrinsically linked to the societal value of progress and self-improvement. The word for " | + | |
- | * Compare this to the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **As a simple verb "to enter": | + | |
- | * `请进! (Qǐng jìn!)` - Please come in! | + | |
- | * `他进办公室了。(Tā jìn bàngōngshì le.)` - He entered the office. | + | |
- | * **With Directional Complements (Crucial!): | + | |
- | * **进来 (jìnlái): | + | |
- | * **进去 (jìnqù): | + | |
- | * **To Indicate Progress or Advancement: | + | |
- | * **进步 (jìnbù): | + | |
- | * **In Specific Contexts: | + | |
- | * **Sports:** **进球 (jìnqiú)** - To score a goal. | + | |
- | * **Business: | + | |
- | * **Technology: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * (At the door of your apartment, you see a friend) | + | |
- | * 你好!请**进**! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ hǎo! Qǐng **jìn**! | + | |
- | * English: Hello! Please come in! | + | |
- | * Analysis: This is the most common and polite way to invite someone into a space where you are. **进** is used by itself as a simple, direct command. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * (You are inside your room, and your mom is at the door) | + | |
- | * 妈妈,你**进来**一下,我有事跟你说。 | + | |
- | * Pinyin: Māma, nǐ **jìnlái** yíxià, wǒ yǒu shì gēn nǐ shuō. | + | |
- | * English: Mom, come in for a moment, I have something to tell you. | + | |
- | * Analysis: Here, **进来 (jìnlái)** is used because the speaker is inside the room, and the mom's movement is *towards* the speaker. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * (You and a friend are outside a bookstore) | + | |
- | * 这家书店看起来不错,我们**进去**看看吧。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā shūdiàn kànqǐlái búcuò, wǒmen **jìnqù** kànkan ba. | + | |
- | * English: This bookstore looks pretty good, let's go in and have a look. | + | |
- | * Analysis: **进去 (jìnqù)** must be used here because both speakers are *outside* the bookstore. Their movement is *away* from their current position and into the store. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你的中文**进步**很大,说得越来越流利了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de Zhōngwén **jìnbù** hěn dà, shuō de yuèláiyuè liúlì le. | + | |
- | * English: Your Chinese has made great progress, you're speaking more and more fluently. | + | |
- | * Analysis: **进步 (jìnbù)** is a set phrase meaning "to make progress." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 上课了,同学们快**进**教室吧! | + | |
- | * Pinyin: Shàngkè le, tóngxuémen kuài **jìn** jiàoshì ba! | + | |
- | * English: Class is starting, students, hurry and get into the classroom! | + | |
- | * Analysis: In this context, the speaker (a teacher) could be inside or outside the classroom. Using just **进 (jìn)** followed by the location (教室) is a clear and effective instruction. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 中国每年从巴西**进口**很多大豆。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó měi nián cóng Bāxī **jìnkǒu** hěn duō dàdòu. | + | |
- | * English: China imports a lot of soybeans from Brazil every year. | + | |
- | * Analysis: **进口 (jìnkǒu)** is a specific economic term meaning "to import." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 比赛最后一分钟,他**进**了一个球! | + | |
- | * Pinyin: Bǐsài zuìhòu yì fēnzhōng, tā **jìn** le yí ge qiú! | + | |
- | * English: In the last minute of the match, he scored a goal! | + | |
- | * Analysis: **进球 (jìnqiú)** is the set phrase for scoring a goal in sports like soccer or basketball. You can also say **进了一个球 (jìn le yí ge qiú)**. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 开会的时候,手机要关机,不要让电话**进**来。 | + | |
- | * Pinyin: Kāihuì de shíhou, shǒujī yào guānjī, bú yào ràng diànhuà **jìn**lai. | + | |
- | * English: During a meeting, your phone should be turned off; don't let calls come in. | + | |
- | * Analysis: This is a more abstract use of **进来 (jìnlái)**. The " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他努力学习,就是为了能**进**一所好大学。 | + | |
- | * Pinyin: Tā nǔlì xuéxí, jiùshì wèile néng **jìn** yì suǒ hǎo dàxué. | + | |
- | * English: He studies hard just so he can get into a good university. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the aspirational use of **进**. It means "to be accepted into" or "to successfully enter" an institution. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 下雨了,水都**进**到我的鞋里了。 | + | |
- | * Pinyin: Xiàyǔ le, shuǐ dōu **jìn**dào wǒ de xié lǐ le. | + | |
- | * English: It rained, and water got into my shoes. | + | |
- | * Analysis: The pattern **进到 (jìndào)...里 (lǐ)** means "to get into..." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Golden Rule: 进来 (jìnlái) vs. 进去 (jìnqù)** | + | |
- | * This is the #1 mistake learners make. It's entirely dependent on the speaker' | + | |
- | * **Use 进来 (jìnlái - come in)** when you are INSIDE the destination. The action moves **towards** you. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Use 进去 (jìnqù - go in)** when you are OUTSIDE the destination. The action moves **away** from you. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **进 (jìn) vs. 入 (rù)** | + | |
- | * **进 (jìn)** is the common, everyday word for " | + | |
- | * **入 (rù)** is more formal and literary. You won't hear people say " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[进来]] (jìnlái)** - To come in. Emphasizes movement towards the speaker. | + | |
- | * **[[进去]] (jìnqù)** - To go in. Emphasizes movement away from the speaker. | + | |
- | * **[[进步]] (jìnbù)** - To make progress. A core concept built from **进**. | + | |
- | * **[[出]] (chū)** - The direct antonym of **进**. It means "to exit" or "to go out." (e.g., **出来 chūlái** vs. **出去 chūqù**). | + | |
- | * **[[退]] (tuì)** - The direct antonym of the " | + | |
- | * **[[进入]] (jìnrù)** - A more formal way to say "to enter." | + | |
- | * **[[前进]] (qiánjìn)** - To advance, to move forward. Used for armies, vehicles, or metaphorically for progress. | + | |
- | * **[[进口]] (jìnkǒu)** - To import; an entrance (less common). The antonym is **出口 (chūkǒu)**, | + | |
- | * **[[入门]] (rùmén)** - Literally "to enter a door." It means " | + |