Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
迷信 [2025/08/04 17:03] – created xiaoer | 迷信 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== míxìn: 迷信 - Superstition, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** míxìn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **迷信 (míxìn)** is the go-to word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **迷 (mí):** This character means "to be lost, confused, or bewildered." | + | |
- | * **信 (xìn):** This character means "to believe, trust," | + | |
- | * When combined, **迷信 (míxìn)** creates the vivid meaning of a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **迷信 (míxìn)** is a fascinating and often controversial term in Chinese culture, acting as a dividing line between tradition and modernity, science and folk belief. | + | |
- | While the English word " | + | |
- | * **Numerology: | + | |
- | * **Feng Shui (风水 fēngshuǐ): | + | |
- | * **Fortune-telling (算命 suànmìng): | + | |
- | * **Ghosts and Spirits (鬼 guǐ):** Beliefs about the spirit world, hungry ghosts, and the need for ancestral veneration to maintain peace. | + | |
- | The Chinese government, particularly since the 20th century, has actively campaigned against what it calls " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | In daily life, **迷信** is most often used with a negative or skeptical connotation. It's something you accuse others of, or admit to yourself with a self-deprecating laugh. | + | |
- | * **Dismissing a Belief:** The most common use is to call out a belief as irrational. For example, if someone refuses to live on the 4th floor, a friend might say, " | + | |
- | * **Generational Divide:** Younger, more urban Chinese might use **迷信** to describe the beliefs and practices of their parents or grandparents, | + | |
- | * **Self-Awareness: | + | |
- | * **As a Noun:** " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我奶奶特别**迷信**,她说数字“四”不吉利。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ nǎinai tèbié **míxìn**, | + | |
- | * English: My grandma is especially superstitious; | + | |
- | * Analysis: This is a classic example describing a common Chinese superstition related to numbers. The tone is descriptive and slightly informal. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 别那么**迷信**了,黑猫穿过马路什么事都不会发生。 | + | |
- | * Pinyin: Bié nàme **míxìn** le, hēi māo chuānguò mǎlù shénme shì dōu bù huì fāshēng. | + | |
- | * English: Don't be so superstitious, | + | |
- | * Analysis: Here, **迷信** is used in a command to dismiss someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 相信风水是一种**迷信**还是一种文化,这个问题很有争议。 | + | |
- | * Pinyin: Xiāngxìn fēngshuǐ shì yī zhǒng **míxìn** háishì yī zhǒng wénhuà, zhège wèntí hěn yǒu zhēngyì. | + | |
- | * English: Whether believing in Feng Shui is a superstition or a form of culture is a very controversial question. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **迷信** as a noun and highlights the cultural tension surrounding traditional practices. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他是一个很**迷信**的人,做什么事之前都要算一卦。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yī ge hěn **míxìn** de rén, zuò shénme shì zhīqián dōu yào suàn yī guà. | + | |
- | * English: He is a very superstitious person; he has to get his fortune told before doing anything. | + | |
- | * Analysis: Here, **迷信** functions as an adjective modifying " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们要相信科学,破除封建**迷信**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào xiāngxìn kēxué, pòchú fēngjiàn **míxìn**. | + | |
- | * English: We must believe in science and eradicate feudal superstitions. | + | |
- | * Analysis: This is a very formal and official-sounding sentence, often seen in government slogans or textbooks. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这只是个心理安慰,我知道有点**迷信**,但它能让我感觉好一点。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǐshì ge xīnlǐ ānwèi, wǒ zhīdào yǒudiǎn **míxìn**, | + | |
- | * English: This is just for peace of mind. I know it's a bit superstitious, | + | |
- | * Analysis: This shows the self-aware, slightly apologetic use of the term for one's own irrational but comforting habits. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你不会真的相信网上那些关于星座的**迷信**说法吧? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bù huì zhēn de xiāngxìn wǎngshàng nàxiē guānyú xīngzuò de **míxìn** shuōfǎ ba? | + | |
- | * English: You don't actually believe those superstitious claims about zodiac signs online, do you? | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **迷信** to describe modern, non-traditional beliefs (like Western astrology), showing the term's versatility. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在一些农村地区,生病了不去看医生而去求神拜佛的**迷信**思想依然存在。 | + | |
- | * Pinyin: Zài yīxiē nóngcūn dìqū, shēngbìng le bù qù kàn yīshēng ér qù qiúshénbàifó de **míxìn** sīxiǎng yīrán cúnzài. | + | |
- | * English: In some rural areas, the superstitious mindset of praying to gods instead of seeing a doctor when sick still exists. | + | |
- | * Analysis: This example carries a strong negative judgment, framing the belief as a dangerous " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 很多人结婚、搬家都要选个“黄道吉日”,这算是一种普遍的**迷信**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō rén jiéhūn, bānjiā dōu yào xuǎn ge “huángdào jírì”, zhè suànshì yī zhǒng pǔbiàn de **míxìn**. | + | |
- | * English: Many people have to pick an " | + | |
- | * Analysis: This sentence identifies a widespread cultural practice and labels it, neutrally to negatively, as a **迷信**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 经理办公室的布局非常讲究,但我不好意思问他是不是出于**迷信**。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ bàngōngshì de bùjú fēicháng jiǎngjiu, dàn wǒ bù hǎoyìsi wèn tā shì bùshì chūyú **míxìn**. | + | |
- | * English: The layout of the manager' | + | |
- | * Analysis: This shows the social sensitivity around the term. Directly accusing a superior of being superstitious would be impolite, so the speaker hesitates. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not All Tradition is Superstition: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Connotation is Key:** The English word " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[科学]] (kēxué) - Science. The direct antonym of **迷信**. | + | |
- | * [[信仰]] (xìnyǎng) - Faith; belief (in a religion, ideology, or philosophy). A more formal and respectful term for a structured belief system. | + | |
- | * [[风水]] (fēngshuǐ) - Feng Shui; Chinese geomancy. A traditional practice often categorized as **迷信** by skeptics. | + | |
- | * [[算命]] (suànmìng) - To tell a fortune. A practice that is almost universally considered a form of **迷信**. | + | |
- | * [[习俗]] (xísú) - Custom; tradition. The line between a **习俗** and a **迷信** can be very blurry and is often debated. | + | |
- | * [[运气]] (yùnqì) - Luck; fortune. Many superstitious behaviors are aimed at improving one's **运气**. | + | |
- | * [[鬼]] (guǐ) - Ghost; spirit. Belief in ghosts is a classic example of **迷信**. | + | |
- | * [[封建]] (fēngjiàn) - Feudal. This is often combined to form **封建迷信** (fēngjiàn míxìn), a political term used to criticize old, " | + | |
- | * [[吉利]] (jílì) - Auspicious; lucky. The goal of many superstitious actions is to seek out what is **吉利**. | + |