Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
通知 [2025/08/09 03:29] – created xiaoer | 通知 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tōngzhī: 通知 - Notification, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tōngzhī | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **通知 (tōngzhī)** as the official channel for information. When a person or organization in a position of authority needs to convey important information downwards to a group, they issue a **通知**. It's not a casual chat or a suggestion; it’s a formal, one-way broadcast of facts, plans, or requirements. Whether it's a piece of paper on a bulletin board or an alert in a WeChat group, its purpose is to ensure everyone gets the same, official message. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **通 (tōng):** This character means "to go through," | + | |
- | * **知 (zhī):** This character means "to know" or "to be aware." | + | |
- | * When combined, **通知 (tōngzhī)** literally means "to communicate knowledge" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often values clear hierarchies and collective harmony, **通知 (tōngzhī)** plays a crucial role in maintaining order and efficiency. It is the primary tool for top-down communication in schools, companies, government agencies, and even residential communities. | + | |
- | A **通知 (tōngzhī)** is not just information; | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **通知 (tōngzhī)** is an everyday term, though it leans towards formal or semi-formal situations. | + | |
- | === As a Noun (a notice) === | + | |
- | You will see written **通知** everywhere: | + | |
- | * **In Apartment Buildings: | + | |
- | * **In the Office:** An email with the subject line " | + | |
- | * **In Schools:** Teachers send a **通知** to parents via WeChat groups about holidays, parent-teacher meetings, or policy changes. | + | |
- | * **Online:** App notifications are often labeled **通知**. Your phone' | + | |
- | === As a Verb (to inform) === | + | |
- | This is used when one person formally conveys information to another, especially in an official capacity. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 请大家查看公告栏上的**通知**。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng dàjiā chákàn gōnggàolán shàng de **tōngzhī**. | + | |
- | * English: Everyone, please check the notice on the bulletin board. | + | |
- | * Analysis: Here, **通知** is a noun. This is a very common phrase used in offices or residential communities to direct people to important information. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 公司会用邮件**通知**你面试结果。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī huì yòng yóujiàn **tōngzhī** nǐ miànshì jiéguǒ. | + | |
- | * English: The company will inform you of the interview result by email. | + | |
- | * Analysis: Here, **通知** is a verb. It shows a formal communication process from an organization (the company) to an individual. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 如果会议时间有变,请及时**通知**我。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ huìyì shíjiān yǒu biàn, qǐng jíshí **tōngzhī** wǒ. | + | |
- | * English: If the meeting time changes, please inform me in a timely manner. | + | |
- | * Analysis: A common and polite way to request updates in a professional setting. " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们收到了学校发来的放假**通知**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen shōudào le xuéxiào fālái de fàngjià **tōngzhī**. | + | |
- | * English: We received the holiday notice sent by the school. | + | |
- | * Analysis: **通知** is a noun, modified by " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他怎么没**通知**我们今天要开会? | + | |
- | * Pinyin: Tā zěnme méi **tōngzhī** wǒmen jīntiān yào kāihuì? | + | |
- | * English: Why didn't he inform us that there' | + | |
- | * Analysis: Using **通知** as a verb in a question, implying that a formal notification was expected but not received. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这份**通知**很重要,你一定要仔细看。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn **tōngzhī** hěn zhòngyào, nǐ yídìng yào zǐxì kàn. | + | |
- | * English: This notice is very important, you must read it carefully. | + | |
- | * Analysis: Shows **通知** used as a noun with the measure word 份 (fèn), which is common for documents. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 房东**通知**我下个月要涨房租了。 | + | |
- | * Pinyin: Fángdōng **tōngzhī** wǒ xià ge yuè yào zhǎng fángzū le. | + | |
- | * English: The landlord informed me that the rent is going up next month. | + | |
- | * Analysis: A classic example of semi-formal communication. The relationship is transactional, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我已经被**通知**明天去参加培训。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yǐjīng bèi **tōngzhī** míngtiān qù cānjiā péixùn. | + | |
- | * English: I have been notified to attend the training tomorrow. | + | |
- | * Analysis: Using the passive voice with 被 (bèi) is very common with **通知**, as one is often the recipient of a notice. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 政府发布了紧急**通知**,要求市民减少外出。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ fābù le jǐnjí **tōngzhī**, | + | |
- | * English: The government issued an emergency notice, requiring citizens to reduce going out. | + | |
- | * Analysis: **通知** as a noun in a highly formal, official context. An " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 领导让我**通知**大家,下午三点开会。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐngdǎo ràng wǒ **tōngzhī** dàjiā, xiàwǔ sān diǎn kāihuì. | + | |
- | * English: The boss asked me to inform everyone that the meeting is at 3 PM. | + | |
- | * Analysis: This shows how an individual can act as a conduit for a formal **通知**. The speaker is passing on an official message from a superior. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is confusing **通知 (tōngzhī)** with **告诉 (gàosu)**. They both involve " | + | |
- | **通知 (tōngzhī) - To Inform (Formal)** | + | |
- | * **Who:** Authority to subordinate (boss to employee, school to student, government to citizen). | + | |
- | * **What:** Official business, rules, schedules, important changes. | + | |
- | * **How:** Often written, one-to-many, | + | |
- | **告诉 (gàosu) - To Tell (Informal)** | + | |
- | * **Who:** Peers, friends, family. | + | |
- | * **What:** Personal news, casual plans, secrets, general information. | + | |
- | * **How:** Usually spoken, one-to-one or in small groups, casual. | + | |
- | **Incorrect Usage Example: | + | |
- | > //WRONG:// 我**通知**你我昨晚看了一部很好看的电影。 | + | |
- | > (Wǒ **tōngzhī** nǐ wǒ zuówǎn kànle yí bù hěn hǎokàn de diànyǐng.) | + | |
- | > // | + | |
- | **Why it's wrong:** This sounds absurdly formal and robotic. Telling a friend about a movie is a casual, personal act. The speaker has no authority over the listener. | + | |
- | **Correct Usage:** | + | |
- | > //RIGHT:// 我**告诉**你,我昨晚看了一部很好看的电影。 | + | |
- | > (Wǒ **gàosu** nǐ, wǒ zuówǎn kànle yí bù hěn hǎokàn de diànyǐng.) | + | |
- | > // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[告诉]] (gàosu) - "To tell." The most common and informal counterpart to **通知**. Use this with friends and family. | + | |
- | * [[宣布]] (xuānbù) - To announce, to declare. More public and ceremonial than **通知**. Used for major events like announcing a winner, a new policy, or a declaration of war. | + | |
- | * [[公告]] (gōnggào) - A public announcement, | + | |
- | * [[提醒]] (tíxǐng) - To remind. This is for information the person already knows but might have forgotten. It's a gentle nudge, not a formal notification. | + | |
- | * [[消息]] (xiāoxi) - News, message, information. This is the *content* that a **通知** might contain. You receive a **通知** that contains a **消息**. | + | |
- | * [[传达]] (chuándá) - To pass on, to convey. Refers to the act of transmitting information, | + | |
- | * [[指令]] (zhǐlìng) - An order, a directive. Much stronger and more command-like than a **通知**. This is a direct instruction that must be obeyed, common in military or emergency contexts. | + | |
- | * [[便条]] (biàntiáo) - A (casual) note. An informal, often handwritten message left for someone. It's the opposite of a formal **通知**. | + |