逛街

This is an old revision of the document!


guàngjiē: 逛街 - To Go Shopping, Stroll Down the Street, Window Shop

  • Keywords: guangjie, 逛街, shopping in Chinese, window shopping Chinese, go shopping Chinese, Chinese verb, Chinese leisure activity, HSK 3 vocabulary, strolling in Chinese, what to do in China.
  • Summary: Learn how to say “go shopping” in Chinese with 逛街 (guàngjiē). This essential HSK 3 term means more than just buying things; it describes the popular social activity of strolling through shopping districts, browsing stores, and enjoying the lively atmosphere with friends, often without a specific purchase in mind. This guide breaks down its cultural context, practical usage, and distinguishes it from purpose-driven shopping like “买东西 (mǎi dōngxi)”.
  • Pinyin (with tone marks): guàngjiē
  • Part of Speech: Verb-Object Phrase (Functions as an intransitive verb)
  • HSK Level: 3
  • Concise Definition: To go shopping for leisure, typically involving strolling and window shopping.
  • In a Nutshell: 逛街 (guàngjiē) isn't about a shopping list; it's about the experience. It's the quintessential weekend or after-dinner activity for young people, couples, and families in China. The focus is on the “strolling” (`逛`) part, enjoying the bustling streets (`街`) and the company of friends. Buying something is a possible, but not necessary, outcome. Think “hanging out at the mall” or “wandering downtown,” but elevated to a primary form of social recreation.
  • 逛 (guàng): To stroll, to wander, to roam. The radical `辶` (chuò) on the left is associated with walking or movement. This character implies a leisurely, aimless pace.
  • 街 (jiē): Street, avenue, typically one with shops and lots of activity. The radical `行` (xíng) in the middle is related to walking and streets.
  • Together, 逛街 (guàngjiē) literally means “to stroll the streets.” The meaning is highly intuitive, combining the action (strolling) with the location (commercial street) to form a single, common activity.

In modern China, 逛街 (guàngjiē) is a cornerstone of urban social life. While Westerners might “go shopping” with a mission, 逛街 is the mission itself. It's a low-cost, high-social-value activity.

  • Comparison to “Shopping”: In American culture, “going to the mall” can be a social event, but it often carries a stronger intention to purchase. 逛街 is closer to the concept of “browsing” or “window shopping” as the main event. It's perfectly normal to go to 逛街 for three hours with a friend and for neither of you to buy anything. The goal was to spend time together.
  • The Value of `热闹` (rènao): Chinese culture often values 热闹 (rènao)—a lively, bustling, and vibrant atmosphere. 逛街 is a perfect way to seek out this feeling. Large, brightly-lit pedestrian streets (`步行街`) and massive shopping malls (`商场`) are central to the layout of modern Chinese cities, designed specifically to facilitate this beloved pastime. It reflects a preference for communal, public experiences over private, home-based entertainment.

逛街 is an extremely common, informal term used in daily conversation.

  • Invitations: It's most frequently used to invite someone out. “我们去逛街吧!” (wǒmen qù guàngjiē ba!) - “Let's go shopping!” is a classic invitation among friends.
  • Social Context: It's an activity for friends, romantic partners, and family members (especially mothers and daughters). You wouldn't typically 逛街 with a business associate in a formal context.
  • Connotation: The term is overwhelmingly positive and associated with relaxation, leisure, and socializing.
  • Digital Life: Even with the rise of e-commerce giants like Taobao, the physical act of 逛街 remains a popular social ritual. People might browse in stores to see products in person before ordering them online for a better price.
  • Example 1:
    • 这个周末你想不想去逛街
    • Pinyin: Zhège zhōumò nǐ xiǎng bu xiǎng qù guàngjiē?
    • English: Do you want to go shopping this weekend?
    • Analysis: A standard, friendly invitation. Using the “A-not-A” pattern (`想不想`) makes it a casual question.
  • Example 2:
    • 我昨天和朋友逛街了,但是什么都没买。
    • Pinyin: Wǒ zuótiān hé péngyou guàngjiē le, dànshì shénme dōu méi mǎi.
    • English: I went shopping with my friend yesterday, but I didn't buy anything at all.
    • Analysis: This sentence perfectly captures the essence of 逛街. The activity was completed successfully even though no purchases were made.
  • Example 3:
    • 她最喜欢的活动就是逛街
    • Pinyin: Tā zuì xǐhuan de huódòng jiùshì guàngjiē.
    • English: Her favorite activity is going shopping.
    • Analysis: Here, 逛街 is treated as a noun phrase representing a hobby or activity.
  • Example 4:
    • 我们吃完晚饭以后,经常去附近的商场逛街
    • Pinyin: Wǒmen chī wán wǎnfàn yǐhòu, jīngcháng qù fùjìn de shāngchǎng guàngjiē.
    • English: After we finish dinner, we often go shopping at the nearby mall.
    • Analysis: Shows that 逛街 can be a spontaneous, regular activity, not just a planned weekend event.
  • Example 5:
    • 今天太累了,我不想逛街
    • Pinyin: Jīntiān tài lèi le, wǒ bùxiǎng guàngjiē.
    • English: I'm too tired today, I don't feel like going shopping.
    • Analysis: A simple way to decline an invitation to 逛街.
  • Example 6:
    • 上海的南京路是逛街的好地方。
    • Pinyin: Shànghǎi de Nánjīng Lù shì guàngjiē de hǎo dìfang.
    • English: Nanjing Road in Shanghai is a great place to go shopping/strolling.
    • Analysis: Using 逛街 to describe the purpose or quality of a place.
  • Example 7:
    • 逛街的时候看到什么好玩的东西了吗?
    • Pinyin: Nǐ guàngjiē de shíhou kàn dào shénme hǎowán de dōngxi le ma?
    • English: Did you see any fun/interesting things while you were out shopping?
    • Analysis: The focus is on “seeing” (`看到`) and “fun things” (`好玩的东西`), not necessarily “things to buy.”
  • Example 8:
    • 他不喜欢逛街,觉得很无聊。
    • Pinyin: Tā bù xǐhuan guàngjiē, juéde hěn wúliáo.
    • English: He doesn't like to go shopping, he thinks it's very boring.
    • Analysis: A common sentiment, often expressed humorously by boyfriends or husbands.
  • Example 9:
    • 快点!我们逛街要迟到了!
    • Pinyin: Kuài diǎn! Wǒmen guàngjiē yào chídào le!
    • English: Hurry up! We're going to be late for our shopping trip!
    • Analysis: This shows that even a leisurely activity like 逛街 can be a scheduled appointment with friends.
  • Example 10:
    • 我需要买一条新裤子,顺便逛逛街
    • Pinyin: Wǒ xūyào mǎi yītiáo xīn kùzi, shùnbiàn guàngguangjiē.
    • English: I need to buy a new pair of pants, and I'll do some window shopping while I'm at it.
    • Analysis: This shows the relationship between purpose-driven shopping and 逛街. The main goal is to buy pants, but the enjoyable, leisurely part is added “by the way” (`顺便`). Note the casual duplication `逛逛街` (guàngguangjiē), which softens the tone and means “to stroll around for a bit.”

The biggest mistake for learners is treating 逛街 as a direct equivalent of the English verb “to shop.”

  • `逛街` vs. `买东西` (mǎi dōngxi):
    • 逛街 (guàngjiē) is the process of leisurely strolling through a commercial area.
    • 买东西 (mǎi dōngxi), literally “to buy things,” is the goal of making a purchase.
    • You can go to 逛街 and not 买东西. If your primary goal is to purchase specific items, especially non-leisure items, 买东西 is the better term.
  • Incorrect Usage: “I need to go shopping for groceries.”
    • Wrong: 我要去逛街买菜。(Wǒ yào qù guàngjiē mǎi cài.) - This sounds very strange, like you're going for a leisurely stroll in order to buy vegetables.
    • Right: 我要去买菜。(Wǒ yào qù mǎi cài.) - “I need to go buy groceries.”
    • Right: 我要去超市买东西。(Wǒ yào qù chāoshì mǎi dōngxi.) - “I need to go to the supermarket to buy things.”
  • Incorrect Usage: “I am shopping for a new car.”
    • Wrong: 我在逛街买一辆新车。(Wǒ zài guàngjiē mǎi yī liàng xīn chē.)
    • Right: 我在看新车。(Wǒ zài kàn xīn chē.) - “I'm looking at new cars.” or 我想买一辆新车。(Wǒ xiǎng mǎi yī liàng xīn chē.) - “I want to buy a new car.”

逛街 is almost exclusively for leisure items like clothes, accessories, electronics, and books in a pedestrian-friendly environment like a mall or shopping street.

  • 买东西 (mǎi dōngxi) - To buy things. The purpose-driven counterpart to the experiential 逛街.
  • 购物 (gòuwù) - Shopping. A more formal, often written, term for shopping. You see it in place names like `购物中心` (gòuwù zhòngxīn - shopping center).
  • 散步 (sànbù) - To take a walk, to stroll. This is similar to `逛` but is done in a park, along a river, or in a neighborhood, not a commercial street.
  • 热闹 (rènao) - Lively, bustling. This is the fun, energetic atmosphere that people often seek when they go to 逛街.
  • 步行街 (bùxíngjiē) - Pedestrian street. A prime location for 逛街.
  • 夜市 (yèshì) - Night market. A very popular place to 逛街, eat snacks, and hang out in the evening.
  • 商场 (shāngchǎng) - Shopping mall / Department store. A modern, indoor venue for 逛街.
  • 打折 (dǎzhé) - To give a discount. A major incentive that might turn a 逛街 trip into a buying spree.