Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
遵医嘱 [2025/08/05 01:15] – created xiaoer | 遵医嘱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zūn yī zhǔ: 遵医嘱 - To Follow a Doctor' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zūn yī zhǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Advanced/ | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **遵 (zūn):** To obey, comply with, or follow. This character implies following a rule, a standard, or the guidance of a respected authority. | + | |
- | * **医 (yī):** Doctor, medical, or medicine. This character is central to all things healthcare in Chinese. | + | |
- | * **嘱 (zhǔ):** To instruct, order, or enjoin. The left part is a " | + | |
- | These three characters combine literally to mean "Obey the Doctor' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, the concept of **遵医嘱 (zūn yī zhǔ)** is deeply ingrained and reflects a broader societal respect for expertise and authority. While a doctor-patient relationship in the West is often framed as a partnership with shared decision-making, | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * **Related Values:** This term is linked to the Confucian value of respecting experts and established authority. The doctor is the expert in the field of health, and their word is given significant weight. This also connects to family responsibility; | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **1. Formal Medical Contexts** | + | |
- | This is the phrase' | + | |
- | * On prescription labels, often next to " | + | |
- | * In hospital discharge papers outlining a recovery plan. | + | |
- | * As a concluding phrase from a doctor to a patient or their family. | + | |
- | **2. General Health and Wellness Media** | + | |
- | Public service announcements, | + | |
- | **3. Informal or Humorous Metaphorical Use** | + | |
- | Among friends and family, **遵医嘱** can be used jokingly to mean " | + | |
- | * For example, if your friend who is a fitness enthusiast gives you a workout plan, you might say " | + | |
- | The connotation is overwhelmingly positive, emphasizing care, responsibility, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 请严格**遵医嘱**服药,不要随意增减剂量。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng yángé **zūn yī zhǔ** fúyào, bùyào suíyì zēngjiǎn jìliàng. | + | |
- | * English: Please strictly follow the doctor' | + | |
- | * Analysis: This is a classic, formal instruction you'd find on a medicine label or hear from a pharmacist. The adverb `严格` (yángé - strictly) reinforces the seriousness. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 为了尽快康复,您一定要**遵医嘱**,按时休息。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile jǐnkuài kāngfù, nín yīdìng yào **zūn yī zhǔ**, ànshí xiūxī. | + | |
- | * English: In order to recover as soon as possible, you must follow the doctor' | + | |
- | * Analysis: Here, a doctor is using the polite `您` (nín) but the firm instruction `一定要` (yīdìng yào - must) to convey the importance of the command. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 爸,你不能自己觉得好了就停药,必须**遵医嘱**。 | + | |
- | * Pinyin: Bà, nǐ bùnéng zìjǐ juédé hǎole jiù tíng yào, bìxū **zūn yī zhǔ**. | + | |
- | * English: Dad, you can't just stop the medication because you feel better, you have to follow the doctor' | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a common family scenario where a child reminds an elder parent about the importance of adhering to a medical regimen. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 医生让我少吃辣,我最近都在乖乖**遵医嘱**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng ràng wǒ shǎo chī là, wǒ zuìjìn dōu zài guāiguāi **zūn yī zhǔ**. | + | |
- | * English: The doctor told me to eat less spicy food, and I've been obediently following his orders recently. | + | |
- | * Analysis: The word `乖乖` (guāiguāi - obediently, like a good child) adds a slightly informal, personal tone, showing the speaker' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 用法用量:**遵医嘱**。 | + | |
- | * Pinyin: Yòngfǎ yòngliàng: | + | |
- | * English: Usage and Dosage: As directed by a physician. | + | |
- | * Analysis: This is a very common and concise instruction found on medicine packaging. It's a catch-all phrase when the dosage is specific to the patient' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 别担心,只要我们好好**遵医嘱**,他的病会好起来的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié dānxīn, zhǐyào wǒmen hǎohǎo **zūn yī zhǔ**, tā de bìng huì hǎo qǐlái de. | + | |
- | * English: Don't worry, as long as we properly follow the doctor' | + | |
- | * Analysis: This sentence is used to reassure a family member, framing `遵医嘱` as the clear path to recovery and a source of hope. | + | |
- | * **Example 7:** (Humorous Use) | + | |
- | * 我老婆说我再不睡就没收我手机,我得**遵医嘱**啊! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lǎopó shuō wǒ zài bù shuì jiù mòshōu wǒ shǒujī, wǒ děi **zūn yī zhǔ** a! | + | |
- | * English: My wife said if I don't go to sleep she'll confiscate my phone. I have to follow the " | + | |
- | * Analysis: This is a clear metaphorical use. The wife is jokingly called the " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 很多慢性病患者因为不能长期**遵医嘱**而导致病情恶化。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō mànxìngbìng huànzhě yīnwèi bùnéng chángqī **zūn yī zhǔ** ér dǎozhì bìngqíng èhuà. | + | |
- | * English: Many patients with chronic illnesses experience a worsening of their condition because they cannot follow medical advice over the long term. | + | |
- | * Analysis: This example from a more formal, analytical context (like a news report) shows the negative consequences of //not// following `遵医嘱`. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他手术后恢复得很好,这都多亏了他认真**遵医嘱**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shǒushù hòu huīfù dé hěn hǎo, zhè dōu duōkuīle tā rènzhēn **zūn yī zhǔ**. | + | |
- | * English: He recovered very well after the surgery, all thanks to his conscientious adherence to the doctor' | + | |
- | * Analysis: The adverb `认真` (rènzhēn - seriously, conscientiously) highlights the patient' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不仅是身体上的病痛,处理心理问题时我们也要**遵医嘱**。 | + | |
- | * Pinyin: Bùjǐn shì shēntǐ shàng de bìngtòng, chǔlǐ xīnlǐ wèntí shí wǒmen yě yào **zūn yī zhǔ**. | + | |
- | * English: It's not just for physical ailments; when dealing with mental health issues, we must also follow professional medical advice. | + | |
- | * Analysis: This broadens the scope of `遵医嘱` beyond general physicians to include psychiatrists, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using it for non-medical advice.** | + | |
- | * A learner might say: `我朋友建议我换工作,我应该遵医嘱。` (My friend suggested I change jobs, I should follow the doctor' | + | |
- | * **Why it's wrong:** **遵医嘱** is exclusively for professional medical advice. The `医` (yī - doctor) is not a metaphor unless you're clearly joking. For general advice from a friend, you should use `听他的建议` (tīng tā de jiànyì - listen to his suggestion) or `听他的话` (tīng tā de huà - listen to him). | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing the subject.** | + | |
- | * The subject of **遵医嘱** is always the patient or the person responsible for the patient. The doctor //gives// the `医嘱`, they do not //follow// it. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * In English, " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[医嘱]] (yīzhǔ) - The noun form: the " | + | |
- | * [[听话]] (tīnghuà) - To be obedient. It's a much more general and informal term, often used for children, but can also mean listening to someone' | + | |
- | * [[建议]] (jiànyì) - Suggestion, advice. A very general and weak term. Anyone can give a `建议`. | + | |
- | * [[处方]] (chǔfāng) - A written prescription for medicine. This is a very specific type of `医嘱`. | + | |
- | * [[看病]] (kànbìng) - "To see a doctor." | + | |
- | * [[服药]] (fúyào) - To take medicine. A formal term for the most common action required by an `医嘱`. | + | |
- | * [[康复]] (kāngfù) - To recover from an illness. This is the ultimate goal of following `遵医嘱`. | + | |
- | * [[嘱咐]] (zhǔfù) - The verb "to instruct" | + |