This is an old revision of the document!
yóujì: 邮寄 - To Mail, To Post, To Send by Post
Quick Summary
- Keywords: 邮寄, youji, send by mail Chinese, post a letter Chinese, mail a package in China, Chinese for mail, how to mail something in China, 邮政 (youzheng), 快递 (kuaidi), 包裹 (baoguo)
- Summary: Learn how to use the essential Chinese verb 邮寄 (yóujì), which means “to mail” or “to send by post.” This guide covers its meaning, character breakdown, and practical use at a Chinese post office. We'll also explore the crucial cultural difference between traditional 邮寄 (yóujì) and modern express delivery, 快递 (kuàidì), helping you navigate sending packages and letters in today's China.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): yóujì
- Part of Speech: Verb
- HSK Level: HSK 3
- Concise Definition: To send something through a postal service.
- In a Nutshell: 邮寄 (yóujì) is the standard, slightly formal word for mailing an item, whether it's a letter, a postcard, or a package. Think of it as the action you perform at a post office (邮局, yóujú). It specifically implies using a postal system, not just handing something off or sending it digitally.
Character Breakdown
- 邮 (yóu): This character means “post” or “mail.” It's composed of 垂 (chuí), which originally depicted something hanging, and 阝(yì), a radical meaning “city” or “settlement.” Together, they evoke the idea of a system that moves things between settlements—a postal service.
- 寄 (jì): This character means “to send,” “to mail,” or “to entrust.” It has the “roof” radical 宀 (mián) on top, suggesting a house, and 奇 (qí) below, which provides the sound. The character conveys the action of sending something from one's home to another place.
- When combined, 邮寄 (yóujì) literally means “to send via the post,” a clear and direct combination of the characters' meanings.
Cultural Context and Significance
Historically, a unified and reliable postal system (邮政, yóuzhèng) was crucial for governing the vast territory of China, connecting the capital with distant provinces. 邮寄 (yóujì) embodies this traditional, state-run system, represented today by China Post (中国邮政). However, the most significant cultural context for a learner in modern China is the contrast between 邮寄 (yóujì) and 快递 (kuàidì).
- 邮寄 (yóujì): Associated with the standard, often slower, national postal service. It's still used for official documents, international standard mail, and sending things from more remote areas. It can sometimes feel a bit more formal or even dated compared to its modern counterpart.
- 快递 (kuàidì - “Express Delivery”): This refers to the vast, hyper-efficient network of private courier companies (like SF Express, JD Logistics, ZTO Express) that have exploded with the rise of e-commerce. For domestic package delivery, 快递 is the default in daily life. It's fast, cheap, and offers door-to-door service.
While in the West, “mailing” something can refer to both the standard post (like USPS) and private couriers (like FedEx/UPS), in China, there's a much sharper distinction in everyday language. Using 邮寄 when you mean a fast, modern courier might be understood, but it wouldn't be as precise as saying 快递.
Practical Usage in Modern China
You'll encounter 邮寄 in more formal or traditional contexts.
- At the Post Office (邮局): This is the primary place where 邮寄 is the correct and expected verb. When you walk up to the counter with a package, you are there to 邮寄 it.
- Official Forms: Government agencies or companies might ask you to 邮寄 documents or applications. Online forms might use 邮寄地址 (yóujì dìzhǐ) for “mailing address.”
- International Mail: When sending a package or letter overseas through the standard postal system, 邮寄 is the appropriate term.
In casual conversation, if you're sending a friend a package domestically, you are far more likely to use 寄 (jì) on its own, or specify 快递 (kuàidì). For example, “I'll courier it to you” would be “我给你快递过去 (Wǒ gěi nǐ kuàidì guòqù).”
Example Sentences
- Example 1:
- 我想邮寄这个包裹到上海。
- Pinyin: Wǒ xiǎng yóujì zhège bāoguǒ dào Shànghǎi.
- English: I want to mail this package to Shanghai.
- Analysis: A classic, standard sentence you would use at the post office counter. It's polite and clear.
- Example 2:
- 你能帮我把这封信邮寄出去吗?
- Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ bǎ zhè fēng xìn yóujì chūqù ma?
- English: Can you help me mail this letter?
- Analysis: The structure `把 + [Object] + [Verb]` is very common in Chinese. Here, `邮寄出去 (yóujì chūqù)` emphasizes the action of sending it “out.”
- Example 3:
- 邮寄这些文件需要多少钱?
- Pinyin: Yóujì zhèxiē wénjiàn xūyào duōshǎo qián?
- English: How much does it cost to mail these documents?
- Analysis: A practical question for the post office. 邮寄 here acts as the subject of the sentence in its gerund form (“mailing”).
- Example 4:
- 公司会把合同邮寄给你。
- Pinyin: Gōngsī huì bǎ hétong yóujì gěi nǐ.
- English: The company will mail the contract to you.
- Analysis: This demonstrates a formal business context where 邮寄 is the appropriate choice for sending important papers.
- Example 5:
- 我的毕业证书是通过邮寄收到的。
- Pinyin: Wǒ de bìyè zhèngshū shì tōngguò yóujì shōudào de.
- English: I received my graduation certificate by mail.
- Analysis: The structure `是…的 (shì…de)` is used here to emphasize the manner in which the action occurred, which was `通过邮寄` (through mail).
- Example 6:
- 请填写您的邮寄地址。
- Pinyin: Qǐng tiánxiě nín de yóujì dìzhǐ.
- English: Please fill in your mailing address.
- Analysis: Here, 邮寄 acts as an adjective modifying “address.” This is a very common phrase on forms.
- Example 7:
- 他昨天已经把生日礼物邮寄给我了。
- Pinyin: Tā zuótiān yǐjīng bǎ shēngrì lǐwù yóujì gěi wǒ le.
- English: He already mailed the birthday gift to me yesterday.
- Analysis: Shows the use of 邮寄 in the past tense, marked by `已经…了 (yǐjīng…le)`.
- Example 8:
- 对不起,这个东西太大了,不能邮寄。
- Pinyin: Duìbuqǐ, zhège dōngxi tài dà le, bùnéng yóujì.
- English: Sorry, this item is too big, it cannot be mailed.
- Analysis: A simple negative sentence using `不能 (bùnéng)` to express inability or that something is not allowed.
- Example 9:
- 你是想用平邮还是空运来邮寄?
- Pinyin: Nǐ shì xiǎng yòng píngyóu háishì kōngyùn lái yóujì?
- English: Do you want to mail it by surface mail or by air mail?
- Analysis: This shows how 邮寄 can be the main verb in a sentence that discusses different mailing methods (`平邮` vs `空运`).
- Example 10:
- 我得去一趟邮局,把这些明信片邮寄给我的朋友们。
- Pinyin: Wǒ děi qù yī tàng yóujú, bǎ zhèxiē míngxìnpiàn yóujì gěi wǒ de péngyoumen.
- English: I have to make a trip to the post office to mail these postcards to my friends.
- Analysis: This sentence describes the entire process: the need (`得 děi`), the location (`邮局 yóujú`), and the action (`邮寄`).
Nuances and Common Mistakes
- `邮寄 (yóujì)` vs. `寄 (jì)`: `寄 (jì)` is the single-character, more general verb for “to send” or “to mail.” You can say `寄信 (jì xìn)` (mail a letter) or `寄包裹 (jì bāoguǒ)` (mail a package). 邮寄 is more specific to the postal system and a bit more formal. In many cases, they are interchangeable, but 邮寄 sounds more official.
- Correct: 我想寄这个包裹。(Wǒ xiǎng jì zhège bāoguǒ.)
- Correct: 我想邮寄这个包裹。(Wǒ xiǎng yóujì zhège bāoguǒ.)
- `邮寄 (yóujì)` vs. `发 (fā)`: This is a common point of confusion. `发 (fā)` means “to send out” but is extremely broad. You `发短信 (fā duǎnxìn - send a text)`, `发邮件 (fā yóujiàn - send an email)`, or `发货 (fā huò - ship goods, as a seller)`. You cannot `发` a physical package in the same way. Using `发` for a physical letter would be incorrect.
- Incorrect: ~~我想发这个包裹。~~ (This sounds like you are a company “dispatching” goods, not an individual mailing something).
- Correct: 我想邮寄这个包裹。
- The Biggest Mistake: Not using `快递 (kuàidì)`: The most common modern pitfall is using 邮寄 for all domestic deliveries. If you're telling your friend you're sending them a book, and you plan to use a fast courier service like SF Express, you should say `我给你快递一本书 (Wǒ gěi nǐ kuàidì yī běn shū)`. If you say `我给你邮寄一本书`, they might assume it's coming via the slower China Post. It's a mistake of precision, not grammar, but it reveals a lack of familiarity with modern Chinese life.
Related Terms and Concepts
- 快递 (kuàidì) - Express delivery/courier. The faster, more common modern alternative to 邮寄.
- 包裹 (bāoguǒ) - Parcel, package. The object that you 邮寄.
- 邮局 (yóujú) - Post office. The place where you go to 邮寄 things.
- 邮票 (yóupiào) - Postage stamp. A small paper adhesive you put on letters to be mailed.
- 寄信 (jì xìn) - To mail a letter. A more specific verb-object phrase related to 邮寄.
- 邮编 (yóubiān) - Postal code / Zip code. Essential information needed for 邮寄.
- 收件人 (shōu jiàn rén) - Recipient/Addressee. The person who receives the mailed item.
- 寄件人 (jì jiàn rén) - Sender. The person who is doing the 邮寄.
- 中国邮政 (Zhōngguó Yóuzhèng) - China Post. The official state postal service of China.
- 平邮 (píngyóu) - Surface mail. The slowest and cheapest mailing option, often implied by 邮寄 if not otherwise specified.