Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
配合 [2025/08/05 01:57] – created xiaoer | 配合 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== pèihé: 配合 - To Cooperate, Coordinate With, Act in Concert With ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** pèihé | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `配合` is more than just " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **配 (pèi):** To match, to pair up, to fit. Imagine a key (配) perfectly fitting into a lock, or two pieces of a puzzle joining together. | + | |
- | * **合 (hé):** To join, to combine, to close, to be in harmony. Picture a lid (合) fitting perfectly on a pot, or two hands coming together in agreement. | + | |
- | * When combined, **配合 (pèihé)** literally means "to match and join." This paints a vivid picture of two or more entities aligning their actions to work together in perfect harmony, like gears meshing smoothly in a machine. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `配合` is a cornerstone of social and professional interaction in China, deeply rooted in the cultural value of **collectivism (集体主义, | + | |
- | In many Western cultures, " | + | |
- | For example, an American employee might " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `配合` is an extremely common word used in various contexts, from the workplace to the doctor' | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **With Authorities: | + | |
- | * **In Daily Life:** A doctor will ask a patient to `配合` with the treatment plan (follow instructions, | + | |
- | * **As a Noun:** `配合` can also be a noun meaning " | + | |
- | Its connotation is almost always positive. To say someone is good at `配合` is a high compliment. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 谢谢大家的**配合**。 | + | |
- | * Pinyin: Xièxie dàjiā de **pèihé**. | + | |
- | * English: Thank you all for your cooperation. | + | |
- | * Analysis: This is a very common and polite phrase used by leaders, event organizers, or officials after a group has successfully followed instructions. It's used as a noun here. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 为了项目能按时完成,希望各部门能积极**配合**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile xiàngmù néng ànshí wánchéng, xīwàng gè bùmén néng jījí **pèihé**. | + | |
- | * English: In order for the project to be completed on time, we hope all departments can actively cooperate/ | + | |
- | * Analysis: A classic workplace example. The speaker (likely a manager) is asking different teams to support the main goal by coordinating their efforts. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 病人需要**配合**医生的治疗。 | + | |
- | * Pinyin: Bìngrén xūyào **pèihé** yīshēng de zhìliáo. | + | |
- | * English: The patient needs to cooperate with the doctor' | + | |
- | * Analysis: Here, `配合` implies following instructions and being an active, helpful participant in one's own recovery. The power dynamic is clear: the doctor leads, the patient supports. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这位歌手和乐队的**配合**简直天衣无缝。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi gēshǒu hé yuèduì de **pèihé** jiǎnzhí tiānyīwúfèng. | + | |
- | * English: The coordination between this singer and the band is simply seamless. | + | |
- | * Analysis: Here, `配合` is a noun meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他这个人很难搞,一点儿也不**配合**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhè ge rén hěn nán gǎo, yīdiǎnr yě bù **pèihé**. | + | |
- | * English: This person is very difficult to deal with, he doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows the negative consequence of *not* `配合`-ing. It paints the person as difficult, stubborn, and not a team player. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 请您**配合**我们的安全检查。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng nín **pèihé** wǒmen de ānquán jiǎnchá. | + | |
- | * English: Please cooperate with our security check. | + | |
- | * Analysis: A formal and polite request from someone in a position of authority (e.g., airport security). Refusing to `配合` would have clear consequences. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在这次任务中,我会全力**配合**你的工作。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhè cì rènwù zhōng, wǒ huì quánlì **pèihé** nǐ de gōngzuò. | + | |
- | * English: In this mission, I will fully support your work. | + | |
- | * Analysis: This is a great way to show you are a supportive team member. It means "I will do what it takes to help you succeed." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们的前锋和中场**配合**得非常好。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de qiánfēng hé zhōngchǎng **pèihé** de fēicháng hǎo. | + | |
- | * English: Our forward and midfielder coordinate very well. | + | |
- | * Analysis: Used in sports to describe teamwork and on-field chemistry. `配合得好` is a common structure to describe good coordination. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 孩子,你能不能**配合**一下,让妈妈先把东西放好? | + | |
- | * Pinyin: Háizi, nǐ néng bu néng **pèihé** yīxià, ràng māma xiān bǎ dōngxi fàng hǎo? | + | |
- | * English: Honey, can you just cooperate for a moment and let Mommy put the things down first? | + | |
- | * Analysis: An informal, conversational use. It’s a gentle way of asking someone (often a child) to be helpful and not obstructive for a short period. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 一个好的婚姻需要夫妻双方互相**配合**。 | + | |
- | * Pinyin: Yī ge hǎo de hūnyīn xūyào fūqī shuāngfāng hùxiāng **pèihé**. | + | |
- | * English: A good marriage requires both husband and wife to mutually accommodate each other. | + | |
- | * Analysis: In a relationship context, `配合` means to accommodate, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between `配合 (pèihé)` and `合作 (hézuò)`. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[合作]] (hézuò) - To cooperate or collaborate, | + | |
- | * [[协调]] (xiétiáo) - To coordinate. More formal and often used for logistics, schedules, or mediating between different groups. | + | |
- | * [[支持]] (zhīchí) - To support. `配合` is a specific *way* of showing `支持`. | + | |
- | * [[默契]] (mòqì) - Tacit understanding; | + | |
- | * [[搭档]] (dādàng) - A partner (in work, sports, performance). A good `搭档` must have good `配合`. | + | |
- | * [[和谐]] (héxié) - Harmony. The ultimate cultural goal that `配合` helps to achieve in social and group settings. | + | |
- | * [[集体主义]] (jítǐ zhǔyì) - Collectivism. The cultural philosophy that prioritizes the group over the individual, making `配合` a highly valued virtue. | + | |
- | * [[帮忙]] (bāngmáng) - To help; to do a favor. This is a more general term for helping, whereas `配合` is specifically about helping by coordinating actions within a process. | + |