Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
重建 [2025/08/04 01:30] – created xiaoer | 重建 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chóngjiàn: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think bigger than just " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **重 (chóng):** In this context, this character means " | + | |
- | * **建 (jiàn):** This character means "to build," | + | |
- | The combination is very literal and logical: **" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, `重建` is a word imbued with immense historical and social weight. The nation' | + | |
- | A key cultural touchstone is **post-disaster reconstruction (灾后重建 zāihòu chóngjiàn)**. Following natural disasters like the 2008 Wenchuan Earthquake, the term `重建` became a national rallying cry. It represented not just the physical rebuilding of homes and infrastructure, | + | |
- | Compared to the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `重建` is a relatively formal word used in a variety of serious contexts, both literal and figurative. | + | |
- | **Physical Reconstruction: | + | |
- | This is the most common usage. It applies to rebuilding cities, buildings, infrastructure, | + | |
- | * After an earthquake: `地震后的重建工作 (dìzhèn hòu de chóngjiàn gōngzuò)` - The post-earthquake reconstruction work. | + | |
- | * Urban renewal: `老城区重建项目 (lǎo chéngqū chóngjiàn xiàngmù)` - The old city district reconstruction project. | + | |
- | **Abstract Reconstruction: | + | |
- | `重建` is powerfully used for abstract concepts, indicating a serious and profound effort. | + | |
- | * **Relationships: | + | |
- | * **Psychology: | + | |
- | * **Economics: | + | |
- | * **Systems: | + | |
- | The connotation is almost always positive or neutral, signaling hope, progress, and a new beginning after a period of difficulty. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | **Example 1:** | + | |
- | 地震后,政府和人民一起开始了**重建**家园的艰巨任务。 | + | |
- | Pinyin: Dìzhèn hòu, zhèngfǔ hé rénmín yīqǐ kāishǐ le **chóngjiàn** jiāyuán de jiānjù rènwù. | + | |
- | English: After the earthquake, the government and the people began the arduous task of rebuilding their homeland. | + | |
- | Analysis: A classic, formal example showing `重建` used for large-scale, | + | |
- | **Example 2:** | + | |
- | 要**重建**我们之间的信任,需要时间和真诚的努力。 | + | |
- | Pinyin: Yào **chóngjiàn** wǒmen zhījiān de xìnrèn, xūyào shíjiān hé zhēnchéng de nǔlì. | + | |
- | English: To rebuild the trust between us will require time and sincere effort. | + | |
- | Analysis: This demonstrates the common abstract use of `重建` with `信任 (xìnrèn)`, | + | |
- | **Example 3:** | + | |
- | 这座古庙在一百年前被烧毁,最近才被**重建**。 | + | |
- | Pinyin: Zhè zuò gǔ miào zài yībǎi nián qián bèi shāohuǐ, zuìjìn cái bèi **chóngjiàn**. | + | |
- | English: This ancient temple was burned down a hundred years ago and was only recently rebuilt. | + | |
- | Analysis: Here, `重建` is used for the reconstruction of a historical site. The passive voice `被 (bèi)` is common in such sentences. | + | |
- | **Example 4:** | + | |
- | 在经历了那次惨痛的失败后,他正在努力**重建**自己的事业和信心。 | + | |
- | Pinyin: Zài jīnglì le nà cì cǎntòng de shībài hòu, tā zhèngzài nǔlì **chóngjiàn** zìjǐ de shìyè hé xìnxīn. | + | |
- | English: After experiencing that bitter failure, he is working hard to rebuild his career and confidence. | + | |
- | Analysis: This example pairs `重建` with two abstract concepts: `事业 (shìyè)` - career, and `信心 (xìnxīn)` - confidence, showing its versatility. | + | |
- | **Example 5:** | + | |
- | 战后,国家的首要任务是**重建**经济。 | + | |
- | Pinyin: Zhànhòu, guójiā de shǒuyào rènwù shì **chóngjiàn** jīngjì. | + | |
- | English: After the war, the country' | + | |
- | Analysis: A very common and formal usage in news, politics, and history, referring to economic reconstruction. | + | |
- | **Example 6:** | + | |
- | 这个软件更新失败了,我们必须**重建**整个数据库。 | + | |
- | Pinyin: Zhège ruǎnjiàn gēngxīn shībài le, wǒmen bìxū **chóngjiàn** zhěnggè shùjùkù. | + | |
- | English: The software update failed; we have to rebuild the entire database. | + | |
- | Analysis: A modern, technical use of `重建`. Just as with a physical building, rebuilding a database implies starting over from a clean or backed-up state. | + | |
- | **Example 7:** | + | |
- | 他们希望把这个衰落的工业区**重建**为一个充满活力的艺术中心。 | + | |
- | Pinyin: Tāmen xīwàng bǎ zhège shuāiluò de gōngyèqū **chóngjiàn** wéi yīgè chōngmǎn huólì de yìshù zhōngxīn. | + | |
- | English: They hope to rebuild this declining industrial area into a vibrant arts center. | + | |
- | Analysis: This shows `重建` can mean not just restoring what was lost, but transforming it into something new and better. The structure `把...重建为...` (bǎ... chóngjiàn wéi...) is useful here. | + | |
- | **Example 8:** | + | |
- | 分手后,她搬到了一个新城市,开始**重建**自己的生活。 | + | |
- | Pinyin: Fēnshǒu hòu, tā bāndào le yīgè xīn chéngshì, kāishǐ **chóngjiàn** zìjǐ de shēnghuó. | + | |
- | English: After the breakup, she moved to a new city and began to rebuild her life. | + | |
- | Analysis: A personal and relatable use of the term. `重建生活 (chóngjiàn shēnghuó)` implies more than just " | + | |
- | **Example 9:** | + | |
- | 为了恢复生态平衡,我们需要**重建**这片森林。 | + | |
- | Pinyin: Wèile huīfù shēngtài pínghéng, wǒmen xūyào **chóngjiàn** zhè piàn sēnlín. | + | |
- | English: In order to restore ecological balance, we need to rebuild this forest. | + | |
- | Analysis: This applies `重建` to an ecological context (reforestation), | + | |
- | **Example 10:** | + | |
- | 公司的声誉受损严重,**重建**公众形象将是首要挑战。 | + | |
- | Pinyin: Gōngsī de shēngyù shòusǔn yánzhòng, **chóngjiàn** gōngzhòng xíngxiàng jiāng shì shǒuyào tiǎozhàn. | + | |
- | English: The company' | + | |
- | Analysis: Another abstract business context. `重建形象 (chóngjiàn xíngxiàng)` - to rebuild an image/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is using `重建` for small-scale repairs. `重建` implies total or near-total reconstruction, | + | |
- | **`重建 (chóngjiàn)` vs. `修理 (xiūlǐ)` vs. `修复 (xiūfù)`** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | In short, you `修理` a flat tire, `修复` a damaged painting, and `重建` a city flattened by an earthquake. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |