Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
金庸 [2025/08/09 02:59] – created xiaoer | 金庸 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jīnyōng: 金庸 - Jin Yong (Louis Cha) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jīn yōng | + | |
- | * **Part of Speech:** Proper Noun (Pen Name) | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** For the Chinese-speaking world, Jin Yong is not just an author; he's a cultural phenomenon. Imagine the combined cultural impact of J.R.R. Tolkien, George R.R. Martin, and Stan Lee—that' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **金 (jīn):** This character means " | + | |
- | * **庸 (yōng):** This character can mean " | + | |
- | * The pen name is a clever bit of wordplay. Jin Yong's given name was 查良鏞 (Zhā Liángyōng). He created his pen name by splitting the last character of his name, **鏞**, into its two components: **金 (jīn)** and **庸 (yōng)**. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Jin Yong's significance cannot be overstated. He single-handedly elevated the //wuxia// genre from pulp fiction to a respectable literary form. | + | |
- | * **The Chinese Tolkien:** The most common comparison for Westerners is to J.R.R. Tolkien. Both authors created vast, intricate " | + | |
- | * **The World of 江湖 (jiānghú): | + | |
- | * **The Ideal of 侠 (xiá) - The Chivalrous Hero:** Jin Yong's protagonists are not just fighters; they are **侠 (xiá)**, or knights-errant. A //xiá// is a hero who uses their power to protect the weak, uphold justice, and remain loyal to their friends and country. This ideal, rooted in ancient Chinese philosophy, is a core value promoted in his novels. It's a collectivist form of heroism, often focused on duty to one's community or nation, which can contrast with the more individualistic "save the day" hero common in Western stories. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | Even decades after his last novel was published, Jin Yong is a daily topic of conversation. | + | |
- | * **Discussing Media:** His 15 novels have been adapted into dozens of TV series, films, and video games. A common conversation starter is comparing different adaptations: | + | |
- | * **A Shorthand for a Genre:** Saying "I like Jin Yong" (**我喜欢金庸, | + | |
- | * **Cultural Literacy:** Knowing the basic plots and characters of his major works (especially //The Condor Trilogy//) is a form of cultural literacy across China, Hong Kong, Taiwan, and diaspora communities. References to his characters like Guo Jing (郭靖) or Yang Guo (杨过) are used as archetypes to describe people' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我从小就看**金庸**的武侠小说。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ cóngxiǎo jiù kàn **Jīn Yōng** de wǔxiá xiǎoshuō. | + | |
- | * English: I've been reading **Jin Yong**' | + | |
- | * Analysis: This is a very common sentiment expressed by millions of Chinese speakers, showing how his work is a formative part of childhood. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这部新的电视剧是根据**金庸**的小说改编的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù xīn de diànshìjù shì gēnjù **Jīn Yōng** de xiǎoshuō gǎibiān de. | + | |
- | * English: This new TV series is adapted from a **Jin Yong** novel. | + | |
- | * Analysis: The phrase " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 如果你对中国文化感兴趣,我推荐你读一读**金庸**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ duì Zhōngguó wénhuà gǎn xìngqù, wǒ tuījiàn nǐ dú yī dú **Jīn Yōng**. | + | |
- | * English: If you're interested in Chinese culture, I recommend you read **Jin Yong**. | + | |
- | * Analysis: This shows his status as a cultural gateway. His name is synonymous with a rich, accessible part of Chinese heritage. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 在**金庸**的笔下,每一个人物都栩栩如生。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **Jīn Yōng** de bǐxià, měi yīgè rénwù dōu xǔxǔrúshēng. | + | |
- | * English: Under **Jin Yong**' | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **金庸**创造的江湖世界,是无数人心中的梦想。 | + | |
- | * Pinyin: **Jīn Yōng** chuàngzào de jiānghú shìjiè, shì wúshù rén xīnzhōng de mèngxiǎng. | + | |
- | * English: The martial arts world (Jianghu) created by **Jin Yong** is a dream in countless people' | + | |
- | * Analysis: This highlights the deep emotional connection readers have with the world he built. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 很多人认为**金庸**和古龙是武侠小说的两大泰斗。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō rén rènwéi **Jīn Yōng** hé Gǔ Lóng shì wǔxiá xiǎoshuō de liǎng dà tàidǒu. | + | |
- | * English: Many people consider **Jin Yong** and Gu Long to be the two titans of wuxia novels. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 《射雕英雄传》可能是**金庸**最广为人知的作品。 | + | |
- | * Pinyin: "Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn" | + | |
- | * English: //Legend of the Condor Heroes// is a possibly **Jin Yong**' | + | |
- | * Analysis: Directly names one of his most famous novels, providing a concrete entry point for new readers. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他为人很讲义气,就像**金庸**小说里的大侠一样。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wéirén hěn jiǎng yìqì, jiù xiàng **Jīn Yōng** xiǎoshuō lǐ de dà xiá yīyàng. | + | |
- | * English: He is a very righteous and loyal person, just like a great hero from a **Jin Yong** novel. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how his characters have become cultural archetypes used to describe people in real life. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我是个“金迷”,**金庸**的十五部小说我都看完了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shì ge "jīn mí", **Jīn Yōng** de shíwǔ bù xiǎoshuō wǒ dōu kàn wán le. | + | |
- | * English: I'm a " | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **金庸**不仅是小说家,也是一位成功的报人和社会活动家。 | + | |
- | * Pinyin: **Jīn Yōng** bùjǐn shì xiǎoshuōjiā, | + | |
- | * English: **Jin Yong** was not only a novelist, but also a successful newspaper publisher and social activist. | + | |
- | * Analysis: This points to the man behind the pen name, Louis Cha, reminding the reader of his significant real-world accomplishments outside of fiction. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Fiction, Not History:** A common pitfall is to assume his stories are historically accurate. While set in real dynasties (Song, Yuan, Ming, Qing) and featuring real historical figures, the main plots and protagonists are entirely fictional. He masterfully //blends// history with fiction. It's historical fantasy, not a textbook. | + | |
- | * **Wuxia is Not Just "Kung Fu":** Don't reduce his work to just fighting scenes. The martial arts (**武, wǔ**) are central, but they are always in service of the chivalry (**侠, xiá**). His novels are complex tapestries of romance, philosophy, politics, and explorations of human nature. | + | |
- | * **Use the Pen Name:** In almost all contexts, people refer to the author and his body of work as **金庸 (Jīn Yōng)**. While his real name was Louis Cha (查良鏞, Zhā Liángyōng), | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[武侠]] (wǔxiá) - The literary and film genre of " | + | |
- | * [[江湖]] (jiānghú) - The " | + | |
- | * [[侠]] (xiá) - The chivalrous hero, knight-errant, | + | |
- | * [[功夫]] (gōngfu) - "Kung Fu"; the martial arts skills possessed by the characters. More broadly, it means any skill acquired through great effort. | + | |
- | * [[小说]] (xiǎoshuō) - Novel; fiction. | + | |
- | * [[射雕英雄传]] (shè diāo yīngxióng zhuàn) - //Legend of the Condor Heroes//, arguably his most famous novel and the first part of the //Condor Trilogy// | + | |
- | * [[神雕侠侣]] (shén diāo xiá lǚ) - //The Return of the Condor Heroes//, the second, more romance-focused part of the trilogy. | + | |
- | * [[倚天屠龙记]] (yǐ tiān tú lóng jì) - //The Heaven Sword and Dragon Saber//, the third part of the trilogy. | + | |
- | * [[义气]] (yìqì) - A code of personal honor, loyalty, and righteousness that binds the heroes of the // | + |