Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
销售 [2025/08/13 05:01] – created xiaoer | 销售 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiaoshou: 销售 - Sales, To Sell ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiāo shòu | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **销售 (xiāoshòu)** is the formal, professional term for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **销 (xiāo):** This character' | + | |
- | * **售 (shòu):** This character directly means "to sell." It's composed of `隹` (zhuī - a short-tailed bird) over `口` (kǒu - mouth). One can imagine a merchant hawking their wares, calling out to customers. | + | |
- | * Together, **销售 (xiāoshòu)** combines the idea of dispersing inventory (**销**) through the act of selling (**售**), creating a formal term that represents the entire business function of sales. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **销售 (xiāoshòu)** is a cornerstone of modern Chinese business vocabulary and reflects China' | + | |
- | A key cultural distinction is its formality compared to the Western concept of " | + | |
- | Working in **销售 (xiāoshòu)** is a very common but high-pressure job in China, often with a strong emphasis on meeting monthly or quarterly targets (业绩, yèjì). It's a role that requires not only skill but also strong interpersonal relationships, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **销售 (xiāoshòu)** is used constantly in business, on job sites, and in corporate settings. Its usage is almost always formal and professional. | + | |
- | * **As a Noun:** It often refers to the concept of sales, a sales department, or a sales-related role. | + | |
- | * `销售部 (xiāoshòu bù)` - Sales Department | + | |
- | * `销售经理 (xiāoshòu jīnglǐ)` - Sales Manager | + | |
- | * `销售人员 (xiāoshòu rényuán)` - Sales personnel / Salesperson | + | |
- | * `销售额 (xiāoshòu' | + | |
- | * **As a Verb:** It means "to sell" on a commercial scale. It's the action a company performs, not an individual in a casual setting. | + | |
- | * `销售产品 (xiāoshòu chǎnpǐn)` - To sell products | + | |
- | * `销售服务 (xiāoshòu fúwù)` - To sell services | + | |
- | The connotation is neutral, simply describing a business function. However, the work itself (`销售工作, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我是做**销售**的。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shì zuò **xiāoshòu** de. | + | |
- | * English: I work in sales. | + | |
- | * Analysis: This is a very common way to state your profession. `做...的 (zuò...de)` is a standard pattern for saying what you " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他在苹果公司的**销售**部工作。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài Píngguǒ gōngsī de **xiāoshòu** bù gōngzuò. | + | |
- | * English: He works in the sales department at Apple Inc. | + | |
- | * Analysis: Here, `销售` functions as a noun modifying `部 (bù)`, meaning " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这个季度的**销售**额超过了我们的预期。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jìdù de **xiāoshòu**' | + | |
- | * English: This quarter' | + | |
- | * Analysis: `销售额 (xiāoshòu' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们公司主要**销售**环保材料。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhǔyào **xiāoshòu** huánbǎo cáiliào. | + | |
- | * English: Our company mainly sells environmentally friendly materials. | + | |
- | * Analysis: `销售` is used as a verb here, indicating the primary commercial activity of the company. It's more formal than saying `我们公司主要卖... (wǒmen gōngsī zhǔyào mài...)`. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 一个好的**销售**策略是成功的关键。 | + | |
- | * Pinyin: Yīge hǎo de **xiāoshòu** cèlüè shì chénggōng de guānjiàn. | + | |
- | * English: A good sales strategy is the key to success. | + | |
- | * Analysis: `销售` is used here as an adjective to describe the noun `策略 (cèlüè)`, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他们的**销售**网络遍布全国。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de **xiāoshòu** wǎngluò biànbù quánguó. | + | |
- | * English: Their sales network covers the entire country. | + | |
- | * Analysis: `销售网络 (xiāoshòu wǎngluò)` means "sales network" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 由于市场竞争激烈,我们的**销售**压力很大。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú shìchǎng jìngzhēng jīliè, wǒmen de **xiāoshòu** yālì hěn dà. | + | |
- | * English: Due to fierce market competition, | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the cultural perception of sales jobs. `销售压力 (xiāoshòu yālì)` or "sales pressure" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 今年公司的**销售**目标是多少? | + | |
- | * Pinyin: Jīnnián gōngsī de **xiāoshòu** mùbiāo shì duōshao? | + | |
- | * English: What is the company' | + | |
- | * Analysis: `销售目标 (xiāoshòu mùbiāo)` or "sales target" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了提高**销售**量,我们决定进行促销活动。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile tígāo **xiāoshòu**liàng, | + | |
- | * English: In order to increase sales volume, we decided to carry out a promotional event. | + | |
- | * Analysis: `销售量 (xiāoshòu liàng)` is another way to say "sales volume" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 招聘广告上写着“诚聘**销售**代表数名”。 | + | |
- | * Pinyin: Zhāopìn guǎnggào shàng xiězhe " | + | |
- | * English: The job advertisement says, " | + | |
- | * Analysis: `销售代表 (xiāoshòu dàibiǎo)` is a formal title for "sales representative." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is confusing **销售 (xiāoshòu)** with the more general verb **[[卖]] (mài)**. Think of it as a "false friend" | + | |
- | * **卖 (mài):** Use this for general, everyday selling. It's the action itself. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * Less common: 这家公司**卖**汽车。 (Zhè jiā gōngsī **mài** qìchē.) - This is grammatically correct and understandable, | + | |
- | **Rule of Thumb:** If you're talking about a company' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[卖]] (mài) - The basic, everyday verb "to sell." It's the direct action, whereas `销售` is the business function. | + | |
- | * [[营销]] (yíngxiāo) - Marketing. This is a broader concept than `销售`. `营销` includes market research, advertising, | + | |
- | * [[推销]] (tuīxiāo) - To promote sales, to push a product. Can sometimes imply a more aggressive "hard sell" tactic compared to the more neutral `销售`. | + | |
- | * [[促销]] (cùxiāo) - Sales promotion. Refers to specific activities like discounts, "buy one get one free," or limited-time offers to boost sales. | + | |
- | * [[业绩]] (yèjì) - Performance, | + | |
- | * [[客户]] (kèhù) - Client, customer. The target of all `销售` activities. | + | |
- | * [[市场]] (shìchǎng) - Market. The environment where `销售` takes place. | + | |
- | * [[采购]] (cǎigòu) - To purchase, procure. This is the "buy side" of a business transaction, | + | |
- | * [[营业员]] (yíngyèyuán) - Shop assistant, clerk. A person who sells in a retail setting; a more specific role than the broader `销售人员`. | + |