Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
镇定 [2025/08/08 02:21] – created xiaoer | 镇定 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhèndìng: 镇定 - Calm, Composed, Cool-headed ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhèndìng | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `镇定` is not just a passive state of quietness; it's an **active form of calm**. Imagine a crisis unfolding—an emergency, a difficult negotiation, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **镇 (zhèn):** The original meaning of this character is "to press down" or "to weigh down." It has come to mean to suppress, to guard, or to calm. Think of it as actively applying pressure to prevent chaos from erupting, like holding down a lid on a boiling pot. | + | |
- | * **定 (dìng):** This character often relates to stability and stillness. It can mean to fix, to settle, to decide, or to be stable. It implies a state of being firmly in place, not wavering. | + | |
- | * **Combined Meaning:** The two characters together create a vivid image: **"to press down and make stable." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, maintaining composure is not just a personal skill but a social virtue. The ability to be **`镇定` (zhèndìng)** is deeply respected and seen as a sign of maturity, wisdom, and inner strength. | + | |
- | This value is rooted in Confucian ideals of self-cultivation (修身 rōushēn) and the importance of maintaining social harmony (和谐 héxié). A person who panics or has an emotional outburst in public can cause embarrassment for themselves and others, leading to a loss of " | + | |
- | * **Comparison with Western Culture:** While " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `镇定` is a versatile and common word used in various situations, from high-stakes emergencies to everyday encouragement. | + | |
- | * **In Emergencies: | + | |
- | * **Describing Personality: | + | |
- | * **In Business and Negotiations: | + | |
- | * **Self-Reassurance: | + | |
- | Its connotation is almost always positive, as it represents a desirable and admirable quality. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 遇到火灾时,请务必保持**镇定**,不要慌张。 | + | |
- | * Pinyin: Yùdào huǒzāi shí, qǐng wùbì bǎochí **zhèndìng**, | + | |
- | * English: When encountering a fire, please be sure to remain calm and do not panic. | + | |
- | * Analysis: This is a classic instructional sentence. `保持镇定 (bǎochí zhèndìng)` means "to maintain composure" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 听到这个坏消息,他表面上很**镇定**,但我们知道他内心很难过。 | + | |
- | * Pinyin: Tīngdào zhège huài xiāoxī, tā biǎomiàn shàng hěn **zhèndìng**, | + | |
- | * English: After hearing the bad news, he appeared very composed on the surface, but we knew he was very sad inside. | + | |
- | * Analysis: This example highlights that `镇定` can be an external appearance of control, which may or may not reflect one's true inner feelings. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你先**镇定**一下,把事情的经过慢慢说清楚。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xiān **zhèndìng** yīxià, bǎ shìqíng de jīngguò màn man shuō qīngchǔ. | + | |
- | * English: First, calm down a bit, and then slowly explain what happened. | + | |
- | * Analysis: Here, `镇定` is used as a verb. `镇定一下 (zhèndìng yīxià)` is a gentle command telling someone to collect themselves. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 面对记者的尖锐提问,这位发言人显得非常**镇定**。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì jìzhě de jiānruì tíwèn, zhè wèi fāyánrén xiǎnde fēicháng **zhèndìng**. | + | |
- | * English: Facing the reporter' | + | |
- | * Analysis: A perfect example of `镇定` in a professional, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 医生给那个激动不安的病人打了一针**镇定**剂。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng gěi nàge jīdòng bù' | + | |
- | * English: The doctor gave the agitated patient a shot of tranquilizer. | + | |
- | * Analysis: This shows the root meaning of " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 作为队长,你必须在任何情况下都保持**镇定**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi duìzhǎng, nǐ bìxū zài rènhé qíngkuàng xià dōu bǎochí **zhèndìng**. | + | |
- | * English: As the team captain, you must remain composed under all circumstances. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes that `镇定` is a required quality for leadership. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我深吸一口气,努力让自己**镇定**下来。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shēn xī yī kǒu qì, nǔlì ràng zìjǐ **zhèndìng** xiàlái. | + | |
- | * English: I took a deep breath and tried hard to calm myself down. | + | |
- | * Analysis: `镇定下来 (zhèndìng xiàlái)` is a common resultative complement, meaning "to settle down into a state of calm." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 她的声音很**镇定**,听不出一点儿害怕。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de shēngyīn hěn **zhèndìng**, | + | |
- | * English: Her voice was very calm; you couldn' | + | |
- | * Analysis: `镇定` can be used to describe qualities like one's voice, expression (`神色 shénsè`), or manner. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 只有**镇定**才能让我们在危机中找到最好的解决办法。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyǒu **zhèndìng** cáinéng ràng wǒmen zài wéijī zhōng zhǎodào zuì hǎo de jiějué bànfǎ. | + | |
- | * English: Only by being composed can we find the best solution in a crisis. | + | |
- | * Analysis: This sentence frames `镇定` not just as a state, but as a prerequisite for effective problem-solving. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 和他比起来,我显得一点儿也不**镇定**。 | + | |
- | * Pinyin: Hé tā bǐ qǐlái, wǒ xiǎnde yīdiǎnr yě bù **zhèndìng**. | + | |
- | * English: Compared to him, I seemed not calm at all. | + | |
- | * Analysis: A good example of using `镇定` in the negative to describe a state of being flustered or nervous. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | For English speakers, the biggest challenge is distinguishing `镇定` from two other " | + | |
- | * **镇定 (zhèndìng) vs. 冷静 (lěngjìng): | + | |
- | * **`镇定`** is about **emotional control under pressure**. It's about not panicking in a crisis. Think: **Composed Heart**. (e.g., Staying calm during an earthquake). | + | |
- | * **`冷静 (lěngjìng)`** is about **rational thinking**. It's about not letting emotions (like anger or excitement) cloud your judgment. Think: **Cool Head**. (e.g., You need to cool down (`冷静一下`) and think before you send that angry email). | + | |
- | * They often overlap, but `镇定` focuses on conquering fear/panic, while `冷静` focuses on enabling clear, logical thought. | + | |
- | * **镇定 (zhèndìng) vs. 平静 (píngjìng): | + | |
- | * **`镇定`** is a reaction to an **external stressor**. You need a reason (danger, crisis, pressure) to be `镇定`. | + | |
- | * **`平静 (píngjìng)`** describes a **general state of tranquility**, | + | |
- | * **Common Mistake:** Saying " | + | |
- | * **Why it's wrong:** This means "My mood today is very composed (in the face of a crisis)." | + | |
- | * **Correct version:** " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[冷静]] (lěngjìng)** - A close synonym meaning " | + | |
- | * **[[平静]] (píngjìng)** - Means " | + | |
- | * **[[沉着]] (chénzhuó)** - A more formal and literary synonym for `镇定`, implying a deep, steady, and unshakable composure, often associated with great leaders or heroes. | + | |
- | * **[[慌张]] (huāngzhāng)** - The direct antonym of `镇定`. It means " | + | |
- | * **[[安定]] (āndìng)** - Means " | + | |
- | * **[[从容]] (cóngróng)** - Describes a manner that is unhurried, leisurely, and self-possessed. A person who is `从容` handles things calmly and without rushing. | + | |
- | * **[[坦然]] (tǎnrán)** - Means "calm and unperturbed," | + | |
- | * **[[镇定剂]] (zhèndìngjì)** - A direct application of the word: a tranquilizer or sedative. | + |