长辈

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

长辈 [2025/08/04 19:48] – created xiaoer长辈 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== zhǎngbèi: 长辈 - Elder, Senior (by generation) ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** zhǎngbèi, 长辈, zhangbei meaning, Chinese for elder, respect for elders in China, older generation in Chinese, filial piety, Chinese family structure, zhangbei vs laoren, Chinese cultural values. +
-  * **Summary:** Discover the deep cultural meaning of **长辈 (zhǎngbèi)**, a fundamental Chinese term for "elder" or "senior." This page explores how **zhǎngbèi** goes beyond simple age to define a person's position in the family and social hierarchy. Learn why understanding **zhǎngbèi** is key to grasping core Chinese values like filial piety (孝顺) and respect, and see how it differs from the general term for an old person, [[老人 (lǎorén)]]. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** zhǎngbèi +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** A person of an older generation; an elder or senior within a family or social hierarchy. +
-  * **In a Nutshell:** **长辈 (zhǎngbèi)** isn't just about being old; it's about your rank in the generational ladder. It refers to anyone in a generation above you, like your parents, grandparents, uncles, and aunts. This term carries a heavy weight of respect and social obligation, forming a cornerstone of Chinese social structure and family life. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **长 (zhǎng):** This character has two main pronunciations. As **cháng**, it means "long." But as **zhǎng**, it means "to grow," "to develop," or "chief/elder." In this context, it signifies seniority and growth. +
-  * **辈 (bèi):** This character means "generation" or "people of a certain kind." It’s composed of 非 (fēi) over 车 (chē - cart), which historically depicted rows of chariots, implying a rank or generation. +
-  * The two characters combine to literally mean "the grown generation" or "the elder generation," emphasizing a person's senior position in the generational hierarchy. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-**长辈 (zhǎngbèi)** is a concept deeply rooted in Confucianism and the principle of **filial piety (孝, xiào)**. It establishes a clear social order where the younger generation owes respect, deference, and care to the older generation. +
-A crucial difference from the Western concept of an "elder" is that **长辈** is determined by **generational rank (辈分, bèifèn)**, not necessarily by chronological age. For example, a man's younger brother has a son. That son (the nephew) is a generation below his uncle. Even if the nephew grows to be 40 years old and his uncle is only 35, the uncle will forever be his **长辈**. The nephew must always show the uncle the respect due to a **长辈**. +
-This contrasts sharply with Western culture, where a 40-year-old would generally not be expected to show hierarchical deference to a 35-year-old relative simply because he is an "uncle." In China, this relationship is a fundamental part of family identity and social harmony. Respecting your **长辈** is not just a nice thing to do; it's a core social and moral duty. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-The term **长辈 (zhǎngbèi)** is used frequently in daily life, especially in contexts involving family and showing respect. +
-  * **Family Gatherings:** During holidays like Chinese New Year, children and young adults are expected to formally greet (拜年, bàinián) their **长辈** and wish them well. The **长辈**, in turn, often give red envelopes (红包, hóngbāo) to the younger generation (晚辈, wǎnbèi). +
-  * **General Politeness:** When referring to a collective group of older, respected individuals in a formal speech or meeting, you might say "各位**长辈**" (gèwèi zhǎngbèi), meaning "all the seniors/elders present." +
-  * **Seeking Advice:** It is common for a younger person to say they need to "请教一位**长辈**" (qǐngjiào yī wèi zhǎngbèi), or "ask an elder for guidance." This shows humility and respect for the wisdom that comes with experience and seniority. +
-The connotation of **长辈** is almost always positive and respectful. It is a formal and polite term. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我们应该尊敬**长辈**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen yīnggāi zūnjìng **zhǎngbèi**. +
-    * English: We should respect our elders. +
-    * Analysis: This is a classic, straightforward sentence expressing a core cultural value. 尊敬 (zūnjìng) is a strong word for "respect." +
-  * **Example 2:** +
-    * 过年的时候,我们要去给**长辈**拜年。 +
-    * Pinyin: Guònián de shíhou, wǒmen yào qù gěi **zhǎngbèi** bàinián. +
-    * English: During Chinese New Year, we have to go pay respects to the elders. +
-    * Analysis: This sentence describes a key cultural tradition, 拜年 (bàinián), which is a formal greeting specifically for elders during the New Year. +
-  * **Example 3:** +
-    * 这是**长辈**给你的红包,快收下吧。 +
-    * Pinyin: Zhè shì **zhǎngbèi** gěi nǐ de hóngbāo, kuài shōu xià ba. +
-    * English: This is a red envelope from an elder for you, hurry and accept it. +
-    * Analysis: This highlights the reciprocal nature of the relationship. The younger generation gives respect, and the **长辈** gives blessings (and money) in the form of a 红包 (hóngbāo). +
-  * **Example 4:** +
-    * 在**长辈**面前,说话要有礼貌。 +
-    * Pinyin: Zài **zhǎngbèi** miànqián, shuōhuà yào yǒu lǐmào. +
-    * English: You must be polite when speaking in front of elders. +
-    * Analysis: This illustrates the behavioral expectations associated with the term. 面前 (miànqián) means "in front of" or "in the presence of." +
-  * **Example 5:** +
-    * 他虽然只比我大三岁,但是按辈分,他是我的**长辈**。 +
-    * Pinyin: Tā suīrán zhǐ bǐ wǒ dà sān suì, dànshì àn bèifèn, tā shì wǒ de **zhǎngbèi**. +
-    * English: Although he is only three years older than me, according to generational ranking, he is my elder. +
-    * Analysis: This is a perfect example showing that **长辈** is about generational rank (辈分, bèifèn), not just age. +
-  * **Example 6:** +
-    * 我遇到了一个难题,想找一位**长辈**请教一下。 +
-    * Pinyin: Wǒ yùdàole yīgè nántí, xiǎng zhǎo yī wèi **zhǎngbèi** qǐngjiào yīxià. +
-    * English: I've encountered a difficult problem and want to find an elder to ask for advice. +
-    * Analysis: This shows **长辈** as a source of wisdom and guidance. 请教 (qǐngjiào) is a very humble way to say "to ask for guidance." +
-  * **Example 7:** +
-    * **长辈**说的话,你还是要听一听的。 +
-    * Pinyin: **Zhǎngbèi** shuō dehuà, nǐ háishì yào tīng yī tīng de. +
-    * English: You should still listen to what the elders say. +
-    * Analysis: This sentence carries a gentle but firm persuasive tone, common in family conversations. It implies that elders' advice is valuable and should be considered. +
-  * **Example 8:** +
-    * 在我们家,重要的决定需要得到**长辈**们的同意。 +
-    * Pinyin: Zài wǒmen jiā, zhòngyào de juédìng xūyào dédào **zhǎngbèi**men de tóngyì. +
-    * English: In our family, important decisions need to get the approval of the elders. +
-    * Analysis: This highlights the authority and role of **长辈** in traditional family governance. The plural marker 们 (men) is used to refer to all the elders collectively. +
-  * **Example 9:** +
-    * **长辈**的经验是年轻人宝贵的财富。 +
-    * Pinyin: **Zhǎngbèi** de jīngyàn shì niánqīng rén bǎoguì de cáifù. +
-    * English: The experience of our elders is a precious treasure for young people. +
-    * Analysis: A more philosophical sentence often seen in writing or formal speech, extolling the value of the older generation. +
-  * **Example 10:** +
-    * **长辈**们常常怀念过去的日子。 +
-    * Pinyin: **Zhǎngbèi**men chángcháng huáiniàn guòqù de rìzi. +
-    * English: The elders often reminisce about the old days. +
-    * Analysis: This uses **长辈** as a general term for the older generation in society, describing a common behavior. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **长辈 (zhǎngbèi) vs. 老人 (lǎorén):** This is the most critical distinction for learners. +
-    * **长辈 (zhǎngbèi):** Refers to generational seniority. An uncle younger than you is your **长辈**. This term implies a relationship and a duty of respect. +
-    * **老人 (lǎorén):** Refers to chronological age. It simply means "old person" or "the elderly." An elderly stranger on the street is a **老人**, but not your **长辈**. +
-    * **Mistake:** Calling a random old person on the street your "**长辈**" would be strange. It implies a personal or familial connection that doesn't exist. It's more appropriate to use a polite general title like 爷爷 (yéye - grandpa) or 奶奶 (nǎinai - grandma) if they are very old, or 叔叔 (shūshu - uncle) / 阿姨 (āyí - auntie) if they are middle-aged. +
-  * **长辈 (zhǎngbèi) vs. 前辈 (qiánbèi):** +
-    * **长辈 (zhǎngbèi):** Primarily used for family and social hierarchies based on generation. +
-    * **前辈 (qiánbèi):** Used in professional, academic, or artistic contexts to mean "senior" or "predecessor" (e.g., a senior colleague at work, a graduate from a few years ahead of you). While both command respect, **前辈** is about seniority in a specific field or organization, not the family tree. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[晚辈]] (wǎnbèi) - The direct antonym: a person of a younger generation; a junior. +
-  * [[老人]] (lǎorén) - An old person; the elderly. Related by the concept of age, but distinct from generational rank. +
-  * [[孝顺]] (xiàoshùn) - Filial piety; the virtue and act of being respectful and caring towards one's parents and elders. This is the behavior expected towards a **长辈**. +
-  * [[前辈]] (qiánbèi) - A senior or predecessor in a professional or academic setting. +
-  * [[辈分]] (bèifèn) - The system of generational ranking within a family or clan that determines who is a **长辈**. +
-  * [[尊敬]] (zūnjìng) - To respect; to revere. The attitude one must have towards a **长辈**. +
-  * [[叔叔]] (shūshu) - Uncle. A specific type of male **长辈**. +
-  * [[阿姨]] (āyí) - Aunt. A specific type of female **长辈**.+