Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
防卫过当 [2025/08/13 18:59] – created xiaoer | 防卫过当 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fángwèi guòdàng: 防卫过当 - Excessive Self-Defense, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fángwèi guòdàng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun Phrase / Legal Term | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine someone tries to steal your wallet. You have the right to stop them. But if you stop them and then continue to beat them severely, that "going too far" part is **防卫过当 (fángwèi guòdàng)**. It's the line between " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **防 (fáng):** To defend, to guard against, to prevent. Think of a city wall **防**ending off an attack. | + | |
- | * **卫 (wèi):** To protect, to guard. Think of a security **卫**ard or a satellite. | + | |
- | * **过 (guò):** To exceed, to go past, too much. This is the " | + | |
- | * **当 (dàng):** To be appropriate, | + | |
- | + | ||
- | When combined, **防卫 (fángwèi)** means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **防卫过当 (fángwèi guòdàng)** is more than just a legal phrase; it taps into deep-seated Chinese cultural ideas about balance, proportionality, | + | |
- | The Western concept, particularly in the US with its "Stand Your Ground" | + | |
- | High-profile criminal cases in China often ignite massive public debate online about where the line between justifiable defense (`正当防卫, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This term is used frequently in several key contexts: | + | |
- | * **Legal and News Media:** This is its primary home. You will see **防卫过当** in court documents, police reports, and news articles analyzing criminal cases. It's used formally and precisely. | + | |
- | * **Social Media and Public Debate:** When a controversial case involving self-defense emerges, hashtags including # | + | |
- | * **Metaphorical Use:** In casual conversation, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 法官认定他的行为构成了**防卫过当**。 | + | |
- | * Pinyin: Fǎguān rèndìng tā de xíngwéi gòuchéng le **fángwèi guòdàng**. | + | |
- | * English: The judge determined that his actions constituted excessive self-defense. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, formal use of the term in a legal context. `构成 (gòuchéng)` means "to constitute" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 虽然他是先被攻击的,但把对方打成重伤,这很可能是**防卫过当**。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tā shì xiān bèi gōngjī de, dàn bǎ duìfāng dǎ chéng zhòngshāng, | + | |
- | * English: Although he was attacked first, beating the other person until they were severely injured is very likely excessive self-defense. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the reasoning behind the judgment. The `虽然...但是... (suīrán...dànshì...)` structure (" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你怎么看那个新闻?你觉得是正当防卫还是**防卫过当**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zěnme kàn nàge xīnwén? Nǐ juéde shì zhèngdàng fángwèi háishì **fángwèi guòdàng**? | + | |
- | * English: What do you think about that news story? Do you think it was justifiable self-defense or excessive self-defense? | + | |
- | * Analysis: This is a common conversational question used when discussing a case. `还是 (háishì)` presents an " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 在法律上,**防卫过当**需要承担相应的刑事责任。 | + | |
- | * Pinyin: Zài fǎlǜ shàng, **fángwèi guòdàng** xūyào chéngdān xiāngyìng de xíngshì zérèn. | + | |
- | * English: In law, one must bear corresponding criminal liability for excessive self-defense. | + | |
- | * Analysis: This sentence explains the legal consequences. `承担责任 (chéngdān zérèn)` means "to bear responsibility/ | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他只是批评了你一句,你就拉黑了他所有联系方式,有点**防卫过当**了吧? | + | |
- | * Pinyin: Tā zhǐshì pīpíng le nǐ yí jù, nǐ jiù lāhēi le tā suǒyǒu liánxì fāngshì, yǒudiǎn **fángwèi guòdàng** le ba? | + | |
- | * English: He just offered one sentence of criticism, and you blocked all of his contact methods. Isn't that a bit of an overreaction (lit: excessive self-defense)? | + | |
- | * Analysis: This is a great example of the term's metaphorical use for a non-physical " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 律师提醒他,在法庭上必须证明他的行为没有超出必要的限度,否则就会被判**防卫过当**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǜshī tíxǐng tā, zài fǎtíng shàng bìxū zhèngmíng tā de xíngwéi méiyǒu chāochū bìyào de xiàndù, fǒuzé jiù huì bèi pàn **fángwèi guòdàng**. | + | |
- | * English: The lawyer reminded him that in court, he must prove his actions did not exceed the necessary limits; otherwise, he would be convicted of excessive self-defense. | + | |
- | * Analysis: This example highlights the legal burden of proof. `否则 (fǒuzé)` means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 面对持刀的劫匪,他夺下刀后继续攻击,最终因**防卫过当**被起诉。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì chí dāo de jiéféi, tā duó xià dāo hòu jìxù gōngjī, zuìzhōng yīn **fángwèi guòdàng** bèi qǐsù. | + | |
- | * English: Facing a knife-wielding robber, he continued to attack after snatching the knife away, and was ultimately prosecuted for excessive self-defense. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes a clear scenario of `防卫过当`. The threat was neutralized (`夺下刀后 - after snatching the knife`), but the defensive action `继续攻击 (jìxù gōngjī - continued to attack)`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这部电影里的主角太猛了,感觉他每次打架都是**防卫过当**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng lǐ de zhǔjué tài měng le, gǎnjué tā měi cì dǎjià dōu shì **fángwèi guòdàng**. | + | |
- | * English: The main character in this movie is too fierce; I feel like every time he gets in a fight, it's excessive self-defense. | + | |
- | * Analysis: A casual, modern usage when discussing media. `太猛了 (tài měng le)` is slang for "too fierce/ | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 如果当时他停手了,就是正当防卫;但他没有,所以才变成了**防卫过当**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ dāngshí tā tíngshǒu le, jiùshì zhèngdàng fángwèi; dàn tā méiyǒu, suǒyǐ cái biànchéng le **fángwèi guòdàng**. | + | |
- | * English: If he had stopped then, it would have been justifiable self-defense; | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly illustrates the " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **防卫过当**和故意伤害的关键区别在于行为人是否有防卫的意图。 | + | |
- | * Pinyin: **Fángwèi guòdàng** hé gùyì shānghài de guānjiàn qūbié zàiyú xíngwéi rén shìfǒu yǒu fángwèi de yìtú. | + | |
- | * English: The key difference between excessive self-defense and intentional injury lies in whether the person had the intent to defend themselves. | + | |
- | * Analysis: A more academic sentence that clarifies a fine legal point. `在于 (zàiyú)` means "lies in," and `是否 (shìfǒu)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Antonym:** The most critical point is distinguishing **防卫过当 (fángwèi guòdàng)** from its direct opposite: **[[正当防卫]] (zhèngdàng fángwèi)**, | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Not Just " | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Wrong:** 我考试没考好,我妈妈对我**防卫过当**,骂了我一顿。 (Wǒ kǎoshì méi kǎo hǎo, wǒ māma duì wǒ fángwèi guòdàng, mà le wǒ yí dùn.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** The mother is not " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[正当防卫]] (zhèngdàng fángwèi) - Justifiable self-defense. The direct legal antonym of `防卫过当`. | + | |
- | * [[自卫]] (zìwèi) - Self-defense. A broader and more general term that isn't as legally specific. | + | |
- | * [[法律]] (fǎlǜ) - Law. The field to which this term belongs. | + | |
- | * [[伤害]] (shānghài) - To injure; injury/ | + | |
- | * [[故意伤害罪]] (gùyì shānghài zuì) - The crime of intentional assault/ | + | |
- | * [[责任]] (zérèn) - Responsibility; | + | |
- | * [[过失]] (guòshī) - Negligence; fault. A related legal concept about unintentional wrongdoing. | + | |
- | * [[比例原则]] (bǐlì yuánzé) - The principle of proportionality. This is the core legal philosophy that `防卫过当` violates. | + | |
- | * [[和谐]] (héxié) - Harmony. The cultural value of social balance and order, which is disrupted by disproportionate violence. | + |