Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
阶级斗争 [2025/08/12 13:31] – created xiaoer | 阶级斗争 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiējí dòuzhēng: 阶级斗争 - Class Struggle ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiējí dòuzhēng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a society not as a cooperative whole, but as a battleground between the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **阶 (jiē):** This character originally meant " | + | |
- | * **级 (jí):** This character means " | + | |
- | * **斗 (dòu):** This character means "to fight," | + | |
- | * **争 (zhēng):** This character also means "to contend," | + | |
- | * The characters combine very literally. `阶级 (jiējí)` becomes " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Ideological Engine of Maoist China:** `阶级斗争` was the ideological engine of the People' | + | |
- | * **Comparison to Western "Class Consciousness": | + | |
- | * **Rejection of Traditional Harmony:** The concept of `斗争` (struggle) was a radical departure from the traditional Confucian value of `和谐` (héxié - harmony). While traditional Chinese philosophy sought to maintain social order and balance, Maoist thought promoted conflict as a necessary tool for progress. This ideological shift created a massive rupture with China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Official and Historical Context:** Today, `阶级斗争` is rarely heard in everyday conversation. Its primary use is in formal, academic, or historical contexts. It appears in Party documents, university textbooks on political theory, and museums dedicated to the history of the revolution. While the Party no longer emphasizes " | + | |
- | * **Modern Ironic Usage:** On the Chinese internet and among younger people, the term is sometimes used ironically or humorously to describe trivial conflicts. For example, someone might joke about the "class struggle" | + | |
- | * **Connotation Shift:** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (Historical/ | + | |
- | * 在那个年代,**阶级斗争**是社会生活的主题。 | + | |
- | * Pinyin: Zài nàge niándài, **jiējí dòuzhēng** shì shèhuì shēnghuó de zhǔtí. | + | |
- | * English: In that era, **class struggle** was the main theme of social life. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the historical reality of the Mao era. It's a neutral, factual statement you might find in a history book. | + | |
- | * **Example 2:** (Formal/ | + | |
- | * 党的理论基础之一就是马克思主义的**阶级斗争**学说。 | + | |
- | * Pinyin: Dǎng de lǐlùn jīchǔ zhī yī jiùshì Mǎkèsī zhǔyì de **jiējí dòuzhēng** xuéshuō. | + | |
- | * English: One of the theoretical foundations of the Party is the Marxist theory of **class struggle**. | + | |
- | * Analysis: This is a formal statement explaining the ideological origins of the Communist Party of China. `学说 (xuéshuō)` means " | + | |
- | * **Example 3:** (Mao's Famous Quote) | + | |
- | * 毛主席教导我们:“千万不要忘记**阶级斗争**。” | + | |
- | * Pinyin: Máo zhǔxí jiàodǎo wǒmen: " | + | |
- | * English: Chairman Mao taught us: "Never forget **class struggle**." | + | |
- | * Analysis: This is a direct quote that encapsulates the political atmosphere of its time. It's often cited to illustrate the importance of this concept during the Mao era. | + | |
- | * **Example 4:** (Modern Ironic Usage) | + | |
- | * 办公室里为了谁用打印机这点小事,都快演变成**阶级斗争**了。 | + | |
- | * Pinyin: Bàngōngshì lǐ wèile shéi yòng dǎyìnjī zhè diǎn xiǎoshì, dōu kuài yǎnbiàn chéng **jiējí dòuzhēng** le. | + | |
- | * English: In the office, the trivial matter of who gets to use the printer has almost evolved into a **class struggle**. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of modern, humorous usage. The speaker is exaggerating a minor office conflict by comparing it to a major political revolution. | + | |
- | * **Example 5:** (Distinguishing Classes) | + | |
- | * 根据旧社会的标准,他是属于资产**阶级**,而我们是无产**阶级**。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù jiù shèhuì de biāozhǔn, tā shì shǔyú zīchǎn **jiējí**, | + | |
- | * English: According to the standards of the old society, he belonged to the bourgeoisie, | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the component word `阶级 (jiējí)` twice to define the opposing sides in the `阶级斗争`. | + | |
- | * **Example 6:** (Focus on " | + | |
- | * 他们的**斗争**持续了很多年。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de **dòuzhēng** chíxùle hěn duō nián. | + | |
- | * English: Their **struggle** lasted for many years. | + | |
- | * Analysis: This shows how `斗争 (dòuzhēng)` can be used on its own to mean " | + | |
- | * **Example 7:** (Academic Analysis) | + | |
- | * 历史学家正在重新评估**阶级斗争**在现代中国历史中的作用。 | + | |
- | * Pinyin: Lìshǐ xuéjiā zhèngzài chóngxīn pínggū **jiējí dòuzhēng** zài xiàndài Zhōngguó lìshǐ zhōng de zuòyòng. | + | |
- | * English: Historians are re-evaluating the role of **class struggle** in modern Chinese history. | + | |
- | * Analysis: This sentence treats `阶级斗争` as an object of academic study, reflecting its current status as a historical concept. | + | |
- | * **Example 8:** (Shift in Focus) | + | |
- | * 改革开放后,国家的重点从**阶级斗争**转向了经济建设。 | + | |
- | * Pinyin: Gǎigé kāifàng hòu, guójiā de zhòngdiǎn cóng **jiējí dòuzhēng** zhuǎnxiàngle jīngjì jiànshè. | + | |
- | * English: After the Reform and Opening Up, the nation' | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the major ideological shift that occurred in China after Mao's death, contrasting `阶级斗争` with the new priority of economic development. | + | |
- | * **Example 9:** (Personal Family History) | + | |
- | * 我爷爷因为家庭成分不好,在**阶级斗争**中吃了很多苦。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yéye yīnwèi jiātíng chéngfèn bù hǎo, zài **jiējí dòuzhēng** zhōng chīle hěn duō kǔ. | + | |
- | * English: My grandfather, | + | |
- | * Analysis: This shows the profound personal impact of the concept. `吃苦 (chīkǔ)` means "to suffer hardships." | + | |
- | * **Example 10:** (Ironic Social Commentary) | + | |
- | * 每天挤地铁就是一场无声的**阶级斗争**。 | + | |
- | * Pinyin: Měitiān jǐ dìtiě jiùshì yī chǎng wúshēng de **jiējí dòuzhēng**. | + | |
- | * English: Squeezing onto the subway every day is a silent **class struggle**. | + | |
- | * Analysis: Similar to example 4, this is a darkly humorous take on the daily grind of city life, using the term to express frustration in a cynical, exaggerated way. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **False Friend: "Class Warfare": | + | |
- | * **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sentence misapplies a massive political-historical concept to a simple personal feeling of economic disparity or envy. It sounds naive and overly dramatic. A more natural way to express this would be, " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[无产阶级]] (wúchǎn jiējí) - The proletariat, | + | |
- | * [[资产阶级]] (zīchǎn jiējí) - The bourgeoisie, | + | |
- | * [[革命]] (gémìng) - Revolution. The ultimate goal and method of class struggle. | + | |
- | * [[和谐社会]] (héxié shèhuì) - Harmonious Society. A key political concept from the 2000s that effectively serves as the ideological opposite of `阶级斗争`, | + | |
- | * [[斗争]] (dòuzhēng) - Struggle. The second half of the term, it can be used alone to refer to any kind of struggle, from political to personal. | + | |
- | * [[地主]] (dìzhǔ) - Landlord. One of the first and primary targets of `阶级斗争` in the early PRC. | + | |
- | * [[政治运动]] (zhèngzhì yùndòng) - Political movement/ | + | |
- | * [[资本家]] (zīběnjiā) - Capitalist. An individual member of the `资产阶级`. | + | |
- | * [[阶级成分]] (jiējí chéngfèn) - Class background/ | + |