Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
随和 [2025/08/06 01:46] – created xiaoer | 随和 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== suíhé: 随和 - Easygoing, Amiable, Agreeable ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** suíhé | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **随和 (suíhé)** is the perfect word for someone who is pleasant, flexible, and doesn' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **随 (suí):** This character means "to follow" | + | |
- | * **和 (hé):** This character is central to Chinese philosophy and means " | + | |
- | * When combined, **随和 (suíhé)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Virtue of Harmony (和):** The term **随和 (suíhé)** is deeply rooted in the cultural emphasis on social harmony (和谐, héxié). In a collectivist society, actions that benefit the group and maintain smooth relationships are highly prized. Being 随和 is a practical manifestation of this value. It shows that you are considerate, | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Daily Conversation: | + | |
- | * //"My new roommate is great, she's very 随和."// | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **In Relationships: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他这个人很**随和**,跟谁都合得来。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhè ge rén hěn **suíhé**, | + | |
- | * English: He's a very easygoing person, he gets along with everyone. | + | |
- | * Analysis: A classic example of describing someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我喜欢和性格**随和**的人交朋友。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xǐhuān hé xìnggé **suíhé** de rén jiāo péngyǒu. | + | |
- | * English: I like to make friends with people who have an easygoing personality. | + | |
- | * Analysis: Here, 随和 is used with 性格 (xìnggé - personality/ | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们的新老板看起来很**随和**,一点架子都没有。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de xīn lǎobǎn kànqǐlái hěn **suíhé**, | + | |
- | * English: Our new boss seems very amiable and isn't arrogant at all. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the social aspect of 随和. " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 她很**随和**,你吃什么她就吃什么,从不挑剔。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn **suíhé**, | + | |
- | * English: She's very easygoing; whatever you eat, she'll eat. She's never picky. | + | |
- | * Analysis: This gives a concrete example of what being 随和 looks like in practice. It directly contrasts 随和 with its opposite, 挑剔 (tiāotì - picky). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 找一个**随和**的旅伴很重要,不然路上很容易吵架。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǎo yī ge **suíhé** de lǚbàn hěn zhòngyào, bùrán lùshàng hěn róngyì chǎojià. | + | |
- | * English: Finding an easygoing travel companion is very important, otherwise it's easy to argue during the trip. | + | |
- | * Analysis: A great piece of practical advice that clearly shows the benefit of being with a 随和 person. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他虽然是公司的CEO,但待人接物非常**随和**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán shì gōngsī de CEO, dàn dàirénjiēwù fēicháng **suíhé**. | + | |
- | * English: Although he's the company' | + | |
- | * Analysis: 待人接物 (dàirénjiēwù) is a set phrase for "the way one treats people." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别看他平时很**随和**,但在原则问题上他绝不让步。 | + | |
- | * Pinyin: Bié kàn tā píngshí hěn **suíhé**, | + | |
- | * English: Don't just see that he's usually easygoing; on matters of principle, he absolutely does not compromise. | + | |
- | * Analysis: This is a crucial sentence for understanding the nuances. 随和 does not mean " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我觉得我的优点就是脾气**随和**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde wǒ de yōudiǎn jiùshì píqì **suíhé**. | + | |
- | * English: I think my strength is that I have an easygoing temper. | + | |
- | * Analysis: A perfect way to use the word in a self-introduction or job interview. It's paired with 脾气 (píqì - temper) to describe one's disposition. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在团队合作中,一个**随和**的态度能减少很多不必要的摩擦。 | + | |
- | * Pinyin: Zài tuánduì hézuò zhōng, yī ge **suíhé** de tàidù néng jiǎnshǎo hěnduō bùbìyào de mócā. | + | |
- | * English: In teamwork, an agreeable attitude can reduce a lot of unnecessary friction. | + | |
- | * Analysis: This sentence places 随和 in a professional, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 大家都喜欢他,因为他既幽默又**随和**。 | + | |
- | * Pinyin: Dàjiā dōu xǐhuān tā, yīnwèi tā jì yōumò yòu **suíhé**. | + | |
- | * English: Everyone likes him because he is both humorous and easygoing. | + | |
- | * Analysis: The grammar structure " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | While " | + | |
- | * **Critical Distinction: | + | |
- | This is the most common pitfall for learners. Though they share the character 随, their meanings are very different. | + | |
- | * **随和 (suíhé)** is an adjective for a person' | + | |
- | * **随便 (suíbiàn)** means " | + | |
- | * **Correct Usage:** 他是一个很**随和**的人。(Tā shì yī ge hěn **suíhé** de rén.) - He is a very easygoing person. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** `他是一个很随便的人。` (Tā shì yī ge hěn suíbiàn de rén.) - This is a strong criticism. It can mean "He is a very careless person," | + | |
- | * **Correct Usage:** 这件事你不能太**随便**了。(Zhè jiàn shì nǐ bùnéng tài **suíbiàn** le.) - You can't be too careless about this matter. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** `这件事你不能太随和了。` (This sentence is grammatically awkward and makes no sense, as 随和 describes a person' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[好相处]] (hǎo xiāngchǔ) - Easy to get along with. A very close synonym of 随和, focusing on the result of the personality trait. | + | |
- | * [[和气]] (héqi) - Gentle, polite, affable. Describes a calm and peaceful temperament, | + | |
- | * [[友善]] (yǒushàn) - Friendly. Describes outward behavior that is kind and welcoming. A person who is 随和 is almost always 友善. | + | |
- | * [[亲切]] (qīnqiè) - Warm, cordial. Describes the feeling of warmth and kindness someone gives off, making you feel close to them. | + | |
- | * [[大方]] (dàfāng) - Generous; natural and at ease. A related positive trait. Someone who is 随和 is often also 大方 in their manner. | + | |
- | * [[随便]] (suíbiàn) - Casual, careless, random. A crucial term to distinguish from 随和. | + | |
- | * [[挑剔]] (tiāotì) - Picky, fussy. A direct antonym. A 随和 person is not 挑剔. | + | |
- | * [[固执]] (gùzhí) - Stubborn, obstinate. Another direct antonym. A 随和 person is flexible, not 固执. | + |