Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

随和 [2025/08/06 01:46] – created xiaoer随和 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== suíhé: 随和 - Easygoing, Amiable, Agreeable ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 随和, suíhé, suihe, easygoing in Chinese, amiable meaning, agreeable personality Chinese, laid-back in Chinese, what does suihe mean, how to say good-natured in Chinese, Chinese personality traits, social harmony +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **随和 (suíhé)**, a highly valued Chinese adjective for describing someone who is **easygoing, amiable, and agreeable**. More than just being "laid-back," being 随和 is a key social virtue in Chinese culture, reflecting a person's willingness to "go with the flow" to maintain group harmony. This guide explores its cultural roots, modern usage, and provides numerous examples to help you master this essential term for describing personality. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** suíhé +
-  * **Part of Speech:** Adjective +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** Describes a person who is easygoing, agreeable, and not difficult to get along with. +
-  * **In a Nutshell:** **随和 (suíhé)** is the perfect word for someone who is pleasant, flexible, and doesn't create conflict. Think of that friend who is happy with any restaurant you choose, or a colleague who is always cooperative and never complains. In Chinese culture, this isn't seen as being weak or indecisive, but rather as a highly positive trait that shows respect for others and contributes to a harmonious environment. It's the opposite of being picky, stubborn, or argumentative. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **随 (suí):** This character means "to follow" or "to go along with." The radical ⻌ (chuò) on the left is associated with walking or movement, reinforcing the idea of following someone's lead. +
-  * **和 (hé):** This character is central to Chinese philosophy and means "harmony," "peace," or "and." It combines 禾 (grain) with 口 (mouth), suggesting that when people are fed and have sustenance, peace and harmony can exist. +
-  * When combined, **随和 (suíhé)** literally translates to "following harmony." This beautifully illustrates the meaning: a person whose nature is to follow the path of peace and cooperation, making them exceptionally easy to be around. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * **The Virtue of Harmony (和):** The term **随和 (suíhé)** is deeply rooted in the cultural emphasis on social harmony (和谐, héxié). In a collectivist society, actions that benefit the group and maintain smooth relationships are highly prized. Being 随和 is a practical manifestation of this value. It shows that you are considerate, not self-centered, and willing to prioritize the group's comfort over your own minor preferences. +
-  * **Comparison to Western "Assertiveness":** In many Western cultures, being "assertive," "decisive," or "having a strong opinion" can be praised as a leadership quality. While a Chinese leader can certainly be decisive, the day-to-day ideal for a team member, friend, or even a boss is often to be 随和. This can sometimes be misinterpreted by Westerners as being a "pushover." However, being 随和 is not about lacking principles; it's about choosing which battles are worth fighting. A person can be very 随和 about where to eat for lunch but firm on important business or ethical matters. It's about flexibility for the sake of positive relationships. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **In Daily Conversation:** This is one of the most common and positive compliments you can give someone about their personality. You'll use it to describe friends, family, new acquaintances, and colleagues. +
-    * //"My new roommate is great, she's very 随和."// +
-  * **In the Workplace:** A 随和 employee is a desirable employee. It implies they are cooperative, a good team player, and easy to manage. A boss who is 随和 is seen as approachable and not overly demanding or scary. +
-  * **In Relationships:** When describing a potential partner, 随和 is often high on the list of desired traits. It suggests a future with fewer arguments and a more peaceful home life. +
-  * **Connotation:** Overwhelmingly positive. Calling someone 随和 is always a compliment. +
-  * **Formality:** Appropriate in almost any context, from a casual chat with friends to a more formal employee evaluation. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 他这个人很**随和**,跟谁都合得来。 +
-    * Pinyin: Tā zhè ge rén hěn **suíhé**, gēn shéi dōu hé de lái. +
-    * English: He's a very easygoing person, he gets along with everyone. +
-    * Analysis: A classic example of describing someone's fundamental personality. "合得来" (hé de lái) means "to get along well," which is a direct result of being 随和. +
-  * **Example 2:** +
-    * 我喜欢和性格**随和**的人交朋友。 +
-    * Pinyin: Wǒ xǐhuān hé xìnggé **suíhé** de rén jiāo péngyǒu. +
-    * English: I like to make friends with people who have an easygoing personality. +
-    * Analysis: Here, 随和 is used with 性格 (xìnggé - personality/character) to be more specific. This is a very natural and common phrasing. +
-  * **Example 3:** +
-    * 我们的新老板看起来很**随和**,一点架子都没有。 +
-    * Pinyin: Wǒmen de xīn lǎobǎn kànqǐlái hěn **suíhé**, yīdiǎn jiàzi dōu méiyǒu. +
-    * English: Our new boss seems very amiable and isn't arrogant at all. +
-    * Analysis: This sentence highlights the social aspect of 随和. "没有架子" (méiyǒu jiàzi) means "not putting on airs" or "down-to-earth." A 随和 boss is approachable and doesn't use their status to intimidate others. +
-  * **Example 4:** +
-    * 她很**随和**,你吃什么她就吃什么,从不挑剔。 +
-    * Pinyin: Tā hěn **suíhé**, nǐ chī shénme tā jiù chī shénme, cóng bù tiāotì. +
-    * English: She's very easygoing; whatever you eat, she'll eat. She's never picky. +
-    * Analysis: This gives a concrete example of what being 随和 looks like in practice. It directly contrasts 随和 with its opposite, 挑剔 (tiāotì - picky). +
-  * **Example 5:** +
-    * 找一个**随和**的旅伴很重要,不然路上很容易吵架。 +
-    * Pinyin: Zhǎo yī ge **suíhé** de lǚbàn hěn zhòngyào, bùrán lùshàng hěn róngyì chǎojià. +
-    * English: Finding an easygoing travel companion is very important, otherwise it's easy to argue during the trip. +
-    * Analysis: A great piece of practical advice that clearly shows the benefit of being with a 随和 person. +
-  * **Example 6:** +
-    * 他虽然是公司的CEO,但待人接物非常**随和**。 +
-    * Pinyin: Tā suīrán shì gōngsī de CEO, dàn dàirénjiēwù fēicháng **suíhé**. +
-    * English: Although he's the company's CEO, he is very amiable in his dealings with people. +
-    * Analysis: 待人接物 (dàirénjiēwù) is a set phrase for "the way one treats people." This sentence emphasizes that being 随和 is a sign of good character, regardless of one's high status. +
-  * **Example 7:** +
-    * 别看他平时很**随和**,但在原则问题上他绝不让步。 +
-    * Pinyin: Bié kàn tā píngshí hěn **suíhé**, dàn zài yuánzé wèntí shàng tā jué bù ràngbù. +
-    * English: Don't just see that he's usually easygoing; on matters of principle, he absolutely does not compromise. +
-    * Analysis: This is a crucial sentence for understanding the nuances. 随和 does not mean "spineless." It's about being flexible on unimportant things, not on core values (原则问题, yuánzé wèntí). +
-  * **Example 8:** +
-    * 我觉得我的优点就是脾气**随和**。 +
-    * Pinyin: Wǒ juéde wǒ de yōudiǎn jiùshì píqì **suíhé**. +
-    * English: I think my strength is that I have an easygoing temper. +
-    * Analysis: A perfect way to use the word in a self-introduction or job interview. It's paired with 脾气 (píqì - temper) to describe one's disposition. +
-  * **Example 9:** +
-    * 在团队合作中,一个**随和**的态度能减少很多不必要的摩擦。 +
-    * Pinyin: Zài tuánduì hézuò zhōng, yī ge **suíhé** de tàidù néng jiǎnshǎo hěnduō bùbìyào de mócā. +
-    * English: In teamwork, an agreeable attitude can reduce a lot of unnecessary friction. +
-    * Analysis: This sentence places 随和 in a professional, team-based context, showing its value in creating a productive work environment. 摩擦 (mócā) means "friction" or "clashes." +
-  * **Example 10:** +
-    * 大家都喜欢他,因为他既幽默又**随和**。 +
-    * Pinyin: Dàjiā dōu xǐhuān tā, yīnwèi tā jì yōumò yòu **suíhé**. +
-    * English: Everyone likes him because he is both humorous and easygoing. +
-    * Analysis: The grammar structure "既...又..." (jì...yòu...) means "both...and...". This shows how 随和 is often paired with other positive personality traits like 幽默 (yōumò - humorous). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **False Friend: "Laid-back" vs. 随和 (suíhé)** +
-    While "laid-back" is a decent translation, it can sometimes imply passivity or even laziness in English. **随和**, however, has a more active and positive social connotation. It's less about being disengaged and more about being actively cooperative and considerate to ensure social harmony. +
-  * **Critical Distinction: 随和 (suíhé) vs. 随便 (suíbiàn)** +
-    This is the most common pitfall for learners. Though they share the character 随, their meanings are very different. +
-    * **随和 (suíhé)** is an adjective for a person's **character**: easygoing, amiable. (Compliment) +
-    * **随便 (suíbiàn)** means "casual," "random," "as one pleases," and can describe actions or attitudes. It often carries a negative connotation of being careless, sloppy, or lacking in standards. +
-    * **Correct Usage:** 他是一个很**随和**的人。(Tā shì yī ge hěn **suíhé** de rén.) - He is a very easygoing person. +
-    * **Incorrect Usage:** `他是一个很随便的人。` (Tā shì yī ge hěn suíbiàn de rén.) - This is a strong criticism. It can mean "He is a very careless person," or in some contexts, even "He is promiscuous." +
-    * **Correct Usage:** 这件事你不能太**随便**了。(Zhè jiàn shì nǐ bùnéng tài **suíbiàn** le.) - You can't be too careless about this matter. +
-    * **Incorrect Usage:** `这件事你不能太随和了。` (This sentence is grammatically awkward and makes no sense, as 随和 describes a person's nature, not how one handles a task). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[好相处]] (hǎo xiāngchǔ) - Easy to get along with. A very close synonym of 随和, focusing on the result of the personality trait. +
-  * [[和气]] (héqi) - Gentle, polite, affable. Describes a calm and peaceful temperament, often used in the phrase "和气生财" (héqi shēngcái - harmony brings wealth). +
-  * [[友善]] (yǒushàn) - Friendly. Describes outward behavior that is kind and welcoming. A person who is 随和 is almost always 友善. +
-  * [[亲切]] (qīnqiè) - Warm, cordial. Describes the feeling of warmth and kindness someone gives off, making you feel close to them. +
-  * [[大方]] (dàfāng) - Generous; natural and at ease. A related positive trait. Someone who is 随和 is often also 大方 in their manner. +
-  * [[随便]] (suíbiàn) - Casual, careless, random. A crucial term to distinguish from 随和. +
-  * [[挑剔]] (tiāotì) - Picky, fussy. A direct antonym. A 随和 person is not 挑剔. +
-  * [[固执]] (gùzhí) - Stubborn, obstinate. Another direct antonym. A 随和 person is flexible, not 固执.+