Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
难过 [2025/08/03 21:54] – 创建 xiaoer | 难过 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== nánguò: 难过 - Sad, To Feel Bad, Hard to Bear ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary for Search Engines:** Learn the meaning and usage of " | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** nán guò | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 难过 is the go-to, everyday word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **难 (nán):** Difficult, hard, troublesome. This character depicts a struggle. | + | |
- | * **过 (guò):** To pass, to cross over, to go through (an experience or time). | + | |
- | * Together, **难过 (nánguò)** literally means "hard to pass through." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Internalized Sadness:** 难过 often describes an internal, personal feeling of sadness. It's less dramatic than its counterpart, | + | |
- | * **Somatic Expression of Emotion:** A unique aspect of 难过 is its dual use for emotional and physical states. In Chinese culture, it's not uncommon to express emotional distress through physical symptoms. Saying " | + | |
- | * **Emphasis on Endurance: | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Everyday Conversations: | + | |
- | * **Expressing Empathy:** A very common phrase to comfort someone is " | + | |
- | * **Physical Discomfort: | + | |
- | * **Social Media:** On platforms like WeChat (微信) and Weibo (微博), users frequently post " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** 听到这个消息,我心里很**难过**。 | + | |
- | * Pinyin: Tīngdào zhège xiāoxi, wǒ xīnli hěn **nánguò**. | + | |
- | * English: Hearing this news, my heart feels very sad. | + | |
- | * Analysis: A standard example showing 难过 as a reaction to bad news. " | + | |
- | * **Example 2:** 你怎么了?为什么看起来这么**难过**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zěnme le? Wèishénme kànqǐlái zhème **nánguò**? | + | |
- | * English: What's wrong with you? Why do you look so sad? | + | |
- | * Analysis: This is a common way to ask someone what's bothering them. It's a caring and gentle question. | + | |
- | * **Example 3:** 别**难过**了,一切都会好起来的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié **nánguò** le, yíqiè dōu huì hǎo qǐlái de. | + | |
- | * English: Don't be sad anymore, everything will get better. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 4:** 这部电影的结局让我很**难过**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng de jiéjú ràng wǒ hěn **nánguò**. | + | |
- | * English: The ending of this movie made me very sad. | + | |
- | * Analysis: The structure "让 + someone + [adjective]" | + | |
- | * **Example 5:** 考试没考好,他**难过**了好几天。 | + | |
- | * Pinyin: Kǎoshì méi kǎo hǎo, tā **nánguò** le hǎo jǐ tiān. | + | |
- | * English: He didn't do well on the exam and was sad for several days. | + | |
- | * Analysis: This shows that 难过 can be a state that lasts over a period of time. " | + | |
- | * **Example 6:** 我不是生气,我只是有点儿**难过**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ búshì shēngqì, wǒ zhǐshì yǒudiǎnr **nánguò**. | + | |
- | * English: I'm not angry, I'm just a little sad. | + | |
- | * Analysis: This is useful for clarifying your emotions, distinguishing sadness from anger. " | + | |
- | * **Example 7:** 想到要离开朋友们,我就**难过**得想哭。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎngdào yào líkāi péngyoumen, | + | |
- | * English: Thinking about having to leave my friends makes me so sad I want to cry. | + | |
- | * Analysis: The structure " | + | |
- | * **Example 8:** 昨天晚上吃坏了肚子,**难过**了一整夜。 | + | |
- | * Pinyin: Zuótiān wǎnshang chī huài le dùzi, **nánguò** le yì zhěng yè. | + | |
- | * English: I ate something bad last night and felt sick the whole night. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of 难过 being used for physical discomfort, specifically stomach trouble. | + | |
- | * **Example 9:** 看到流浪猫在雨中,我感到非常**难过**。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào liúlàng māo zài yǔ zhōng, wǒ gǎndào fēicháng **nánguò**. | + | |
- | * English: Seeing the stray cat in the rain, I felt very sad. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 10:** 人生最**难过**的关,就是自己这一关。 | + | |
- | * Pinyin: Rénshēng zuì **nánguò** de guān, jiùshì zìjǐ zhè yī guān. | + | |
- | * English: The most difficult hurdle to get over in life is oneself. | + | |
- | * Analysis: This philosophical sentence uses 难过 in its more literal sense of "hard to pass/get over." " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`难过` (nánguò) vs. `伤心` (shāngxīn): | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **`难过` (nánguò) vs. `难受` (nánshòu): | + | |
- | * | + | |
- | * **Common Mistake:** Do not use 难过 to describe the objective difficulty of a task. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[伤心]] (shāngxīn) - A more intense synonym for sadness; heartbroken, | + | |
- | * [[难受]] (nánshòu) - A very close synonym; " | + | |
- | * [[悲伤]] (bēishāng) - A more formal and literary word for " | + | |
- | * [[痛苦]] (tòngkǔ) - Pain, agony, suffering. This is stronger than 难过 and can be either physical or emotional. | + | |
- | * [[不开心]] (bù kāixīn) - Not happy. A very direct and often milder way to express negative feelings. It lacks the " | + | |
- | * [[失望]] (shīwàng) - Disappointed. Describes the feeling when your hopes are not met. | + | |
- | * [[郁闷]] (yùmèn) - Gloomy, depressed, pent-up frustration. Describes a specific mood of being down and unable to vent. | + | |
- | * [[安慰]] (ānwèi) - To comfort, to console. This is the action you take to help someone who is feeling 难过. | + | |
- | * [[可惜]] (kěxī) - It's a pity; regrettable. This describes a situation, not a person' | + |