Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
面对 [2025/08/10 09:59] – created xiaoer | 面对 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== miànduì: 面对 - To Face, To Confront ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** miànduì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `面对` is more than just physically turning towards something. It's an active, psychological verb that means to turn your attention and effort towards a problem or situation, especially one you'd rather avoid. It implies a sense of courage, responsibility, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **面 (miàn):** This character' | + | |
- | * **对 (duì):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean "face towards." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, while harmony and avoiding direct conflict are often valued, so are resilience, perseverance, | + | |
- | * **Comparison with "To Face" (English): | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * `面对` is a common and versatile verb used in both formal and informal settings. | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **In Business and Academia:** It's frequently used in formal reports and speeches to discuss market challenges, competition, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们必须**面对**现实。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū **miànduì** xiànshí. | + | |
- | * English: We must face reality. | + | |
- | * Analysis: A very common and powerful phrase. It's often used to urge someone (or oneself) to stop dreaming or denying the truth and to deal with the situation as it truly is. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 勇敢地**面对**生活中的每一个挑战。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒnggǎn de **miànduì** shēnghuó zhōng de měi yīgè tiǎozhàn. | + | |
- | * English: Bravely face every challenge in life. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the courageous connotation of `面对`. The adverb `勇敢地 (yǒnggǎn de)`, " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他不知道如何**面对**失败。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bù zhīdào rúhé **miànduì** shībài. | + | |
- | * English: He doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows that `面对` is a skill and a psychological process. Not being able to " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你需要**面对**自己的错误,而不是逃避。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào **miànduì** zìjǐ de cuòwù, ér búshì táobì. | + | |
- | * English: You need to face your own mistakes, not run away from them. | + | |
- | * Analysis: Here, `面对` is contrasted directly with its opposite, `逃避 (táobì)`, which means "to escape" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家公司正在**面对**激烈的市场竞争。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī zhèngzài **miànduì** jīliè de shìchǎng jìngzhēng. | + | |
- | * English: This company is facing fierce market competition. | + | |
- | * Analysis: A typical example from a business context. It shows that an entity, like a company, can also be the subject of `面对`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们应该以积极的态度**面对**未来。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi yǐ jījí de tàidù **miànduì** wèilái. | + | |
- | * English: We should face the future with a positive attitude. | + | |
- | * Analysis: This example shows that the object of `面对` isn't always negative. Here, the " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 她终于决定**面对**那个一直困扰她的问题。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhōngyú juédìng **miànduì** nàge yīzhí kùnrǎo tā de wèntí. | + | |
- | * English: She finally decided to confront the problem that had been bothering her all along. | + | |
- | * Analysis: This emphasizes the element of decision and choice inherent in `面对`. It's an action one chooses to take. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 作为领导,你必须**面对**公众的批评。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi lǐngdǎo, nǐ bìxū **miànduì** gōngzhòng de pīpíng. | + | |
- | * English: As a leader, you must face public criticism. | + | |
- | * Analysis: Highlights the sense of duty and responsibility associated with `面对`. It's something that is required by one's role. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 当你**面对**重大选择时,要保持冷静。 | + | |
- | * Pinyin: Dāng nǐ **miànduì** zhòngdà xuǎnzé shí, yào bǎochí lěngjìng. | + | |
- | * English: When you face a major choice, you must remain calm. | + | |
- | * Analysis: Shows that `面对` can also be used for significant but non-threatening situations like making a big decision. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我不敢**面对**我的父母,告诉他们真相。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù gǎn **miànduì** wǒ de fùmǔ, gàosù tāmen zhēnxiàng. | + | |
- | * English: I don't dare to face my parents and tell them the truth. | + | |
- | * Analysis: This example uses a person as the object of `面对`, which is common when the interaction is expected to be difficult or confrontational. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing `面对 (miànduì)` with `对面 (duìmiàn)`** | + | |
- | * This is the most common error for beginners. They sound similar but are completely different. | + | |
- | * **`面对 (miànduì)`** is a **verb** meaning "to face/ | + | |
- | * **`对面 (duìmiàn)`** is a **location word** (like a noun or preposition) meaning "the opposite side." | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Mistake 2: Not understanding the difference between `面对 (miànduì)` and `面临 (miànlín)`** | + | |
- | * This is a more subtle distinction, | + | |
- | * **`面对 (miànduì)`** emphasizes **active choice and agency**. The subject is taking action to confront something. It's about what //you do//. | + | |
- | * Example: 我们选择**面对**挑战。(Wǒmen xuǎnzé **miànduì** tiǎozhàn.) - We choose to **face** the challenge. | + | |
- | * **`面临 (miànlín)`** means "to be faced with" or "to be up against." | + | |
- | * Example: 我们**面临**着巨大的挑战。(Wǒmen **miànlín**zhe jùdà de tiǎozhàn.) - We are **faced with** a huge challenge. | + | |
- | * In short: You `面对` a situation you `面临`. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[面临]] (miànlín) - To be faced with; to be confronted by. Describes the state of being in a difficult situation (more passive). | + | |
- | * [[对面]] (duìmiàn) - Opposite side; across from. A location word, not a verb of confrontation. | + | |
- | * [[面对面]] (miàn duì miàn) - Face-to-face. An adverb or adjective describing a direct, in-person interaction. | + | |
- | * [[处理]] (chǔlǐ) - To handle; to deal with. Often the action you take //after// you have decided to `面对` a problem. | + | |
- | * [[解决]] (jiějué) - To solve; to resolve. The ultimate goal after you `面对` and `处理` an issue. | + | |
- | * [[挑战]] (tiǎozhàn) - Challenge. A very common object for the verb `面对`. | + | |
- | * [[困难]] (kùnnan) - Difficulty; hardship. Another common object for `面对`. | + | |
- | * [[逃避]] (táobì) - To escape; to evade. The direct antonym of `面对`. | + | |
- | * [[勇气]] (yǒngqì) - Courage; bravery. The quality one needs in order to `面对` something difficult. | + |