Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
预算 [2025/08/10 09:37] – created xiaoer | 预算 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yùsuàn: 预算 - Budget, Estimate ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yùsuàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **预 (yù):** This character means "in advance," | + | |
- | * **算 (suàn):** This character means "to calculate," | + | |
- | * **Together, 预算 (yùsuàn)** literally means "to calculate in advance." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While budgeting is a universal practice, the concept of **预算 (yùsuàn)** in China is deeply connected to the cultural value of **节俭 (jiéjiǎn) - thriftiness and frugality**. Traditionally, | + | |
- | This can be contrasted with some aspects of Western consumer culture, which may place a greater emphasis on credit and "buy now, pay later" systems. In a traditional Chinese family, creating and sticking to a household budget (家庭预算 - jiātíng yùsuàn) is a serious affair, often seen as a cornerstone of a stable and secure life. While modern China has embraced consumerism, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **预算** is a highly versatile word used across many contexts. | + | |
- | * **As a Noun (The Budget):** This is its most common usage. It refers to a specific financial plan. | + | |
- | * Personal Life: " | + | |
- | * Business: " | + | |
- | * Government: " | + | |
- | * **As a Verb (To Estimate/ | + | |
- | * " | + | |
- | * " | + | |
- | * **Common Collocations: | + | |
- | * **超出预算 (chāochū yùsuàn): | + | |
- | * **符合预算 (fúhé yùsuàn): | + | |
- | * **预算有限 (yùsuàn yǒuxiàn): | + | |
- | * **做预算 (zuò yùsuàn): | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们需要为下个月的开支做一个详细的**预算**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào wèi xià ge yuè de kāizhī zuò yí ge xiángxì de **yùsuàn**. | + | |
- | * English: We need to make a detailed budget for next month' | + | |
- | * Analysis: A classic example of " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 很抱歉,这台电脑超出了我的**预算**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn bàoqiàn, zhè tái diànnǎo chāochū le wǒ de **yùsuàn**. | + | |
- | * English: I'm sorry, this computer is over my budget. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们的旅行**预算**有点儿紧,所以得住便宜一点的酒店。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de lǚxíng **yùsuàn** yǒudiǎnr jǐn, suǒyǐ děi zhù piányi yìdiǎnr de jiǔdiàn. | + | |
- | * English: Our travel budget is a bit tight, so we have to stay in cheaper hotels. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 公司削减了市场部的**预算**。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī xuējiǎn le shìchǎngbù de **yùsuàn**. | + | |
- | * English: The company cut the marketing department' | + | |
- | * Analysis: This sentence shows **预算** used in a formal business context. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我**预算**这个项目需要三个月才能完成。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **yùsuàn** zhège xiàngmù xūyào sān ge yuè cái néng wánchéng. | + | |
- | * English: I estimate that this project will take three months to complete. | + | |
- | * Analysis: Here, **预算** is used as a verb meaning "to estimate" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你的装修**预算**是多少? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de zhuāngxiū **yùsuàn** shì duōshao? | + | |
- | * English: What is your budget for the renovation? | + | |
- | * Analysis: A simple, direct question used in everyday life when discussing large purchases or projects. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们必须想办法在**预算**内完成工作。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ zài **yùsuàn** nèi wánchéng gōngzuò. | + | |
- | * English: We must find a way to finish the work within budget. | + | |
- | * Analysis: The phrase " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个价格符合我们的**预算**,就买这个吧。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jiàgé fúhé wǒmen de **yùsuàn**, | + | |
- | * English: This price is within our budget, let's just buy this one. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 制定年度**预算**是财务部门最重要的工作之一。 | + | |
- | * Pinyin: Zhìdìng niándù **yùsuàn** shì cáiwù bùmén zuì zhòngyào de gōngzuò zhīyī. | + | |
- | * English: Creating the annual budget is one of the most important tasks of the finance department. | + | |
- | * Analysis: This example uses " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 由于**预算**有限,我们只能先关注核心功能。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú **yùsuàn** yǒuxiàn, wǒmen zhǐ néng xiān guānzhù héxīn gōngnéng. | + | |
- | * English: Because the budget is limited, we can only focus on the core features for now. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A common point of confusion for learners is the difference between **预算 (yùsuàn)** and **估计 (gūjì)**. | + | |
- | * | + | |
- | * Correct: 我的购车**预算**是二十万。(Wǒ de gòuchē **yùsuàn** shì èrshí wàn.) - My budget for buying a car is 200,000. (This is my plan/ | + | |
- | * Incorrect: 我**预算**他今天会来。 (This is a guess about an event, not a calculated plan. You should use 估计.) | + | |
- | * | + | |
- | * Correct: 我**估计**这辆车要二十万。(Wǒ **gūjì** zhè liàng chē yào èrshí wàn.) - I guess/ | + | |
- | * Correct: 我**估计**他今天会来。(Wǒ **gūjì** tā jīntiān huì lái.) - I guess he will come today. | + | |
- | **Mistake to Avoid:** Do not use 预算 for non-financial or non-resource-based estimations where 估计 is more appropriate. Use 预算 for planned allocation of resources (money, time, materials) and 估计 for general guesses about facts or future events. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[开支]] (kāizhī) - Expenses, expenditure. This is what a **预算** is designed to control. | + | |
- | * [[收入]] (shōurù) - Income. The money coming in, which forms the basis of a personal **预算**. | + | |
- | * [[超支]] (chāozhī) - To overspend, to exceed the budget. The direct consequence of not following a **预算**. | + | |
- | * [[计划]] (jìhuà) - Plan. A **预算** is a type of financial **计划**. | + | |
- | * [[估计]] (gūjì) - To estimate, to guess. A less formal and precise concept than **预算**. | + | |
- | * [[成本]] (chéngběn) - Cost. In business, a **预算** is crucial for managing project **成本**. | + | |
- | * [[财务]] (cáiwù) - Finance, financial affairs. The broader professional field where **预算** is a key tool. | + | |
- | * [[节约]] (jiéyuē) - To save, to economize. The action you take to stay within your **预算**. | + | |
- | * [[资金]] (zījīn) - Funds, capital. The money that is allocated in a **预算**. | + | |
- | * [[决算]] (juésuàn) - Final accounts. This is the report of actual spending, which is compared against the initial **预算**. | + |