Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
颜值 [2025/08/13 21:03] – created xiaoer | 颜值 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yánzhí: 颜值 - Physical Attractiveness, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yánzhí | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `颜值 (yánzhí)` is a modern, informal, and extremely common term, especially among younger generations and on the internet. It combines " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **颜 (yán):** This character means " | + | |
- | * **值 (zhí):** This character means " | + | |
- | * Together, **颜值 (yánzhí)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `颜值` is more than just a word for " | + | |
- | A common phrase is **颜值就是正义 (yánzhí jiùshì zhèngyì)**, | + | |
- | **Comparison to Western Culture: | + | |
- | While English speakers might say someone is "a 10" or " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `颜值` is overwhelmingly informal and used in casual settings. It's a staple of online comments, text messages, and conversations among friends. | + | |
- | * **Compliments: | + | |
- | * **Social Media:** It's used constantly to comment on celebrities, | + | |
- | * **Self-deprecation: | + | |
- | * **Group Dynamics:** In a group of friends or a band, the most attractive member is often called the `颜值担当 (yánzhí dāndāng)`—the one "in charge of" or " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他是我们班的**颜值**担当。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì wǒmen bān de **yánzhí** dāndāng. | + | |
- | * English: He's the best-looking guy in our class (literally, the " | + | |
- | * Analysis: This shows the common phrase `颜值担当`, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 现在的年轻人越来越看重**颜值**了。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài de niánqīngrén yuèláiyuè kànzhòng **yánzhí** le. | + | |
- | * English: Young people nowadays place more and more importance on physical attractiveness. | + | |
- | * Analysis: Here, `颜值` is used as a general concept representing the societal value placed on looks. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这家餐厅不但食物好吃,**颜值**也很高。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng búdàn shíwù hǎochī, **yánzhí** yě hěn gāo. | + | |
- | * English: This restaurant not only has delicious food, but its " | + | |
- | * Analysis: A perfect example of `颜值` being used for something other than a person, referring to aesthetics and presentation. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 那个男演员的**颜值**简直爆表了! | + | |
- | * Pinyin: Nàge nán yǎnyuán de **yánzhí** jiǎnzhí bàobiǎo le! | + | |
- | * English: That actor' | + | |
- | * Analysis: `爆表 (bàobiǎo)` means "to explode the meter." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我今天没睡好,感觉**颜值**不在线。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīntiān méi shuì hǎo, gǎnjué **yánzhí** bú zàixiàn. | + | |
- | * English: I didn't sleep well today, I feel like my looks aren't up to par (literally, "my yanzhi isn't online" | + | |
- | * Analysis: A humorous, modern, and self-deprecating way to say you don't look your best. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在这个拼**颜值**的时代,能力也很重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhège pīn **yánzhí** de shídài, nénglì yě hěn zhòngyào. | + | |
- | * English: In this era of competing on looks, ability is also very important. | + | |
- | * Analysis: `拼 (pīn)` means "to compete" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 她为了提高自己的**颜值**,去做了整容手术。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wèile tígāo zìjǐ de **yánzhí**, | + | |
- | * English: In order to improve her physical attractiveness, | + | |
- | * Analysis: Shows how `颜值` is treated as a quantifiable attribute that can be " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 很多人认为,高**颜值**能带来更多机会。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō rén rènwéi, gāo **yánzhí** néng dàilái gèng duō jīhuì. | + | |
- | * English: Many people believe that high physical attractiveness can bring more opportunities. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly addresses the cultural belief that good looks are a tangible asset. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 就算你**颜值**不高,也可以靠才华吸引人。 | + | |
- | * Pinyin: Jiùsuàn nǐ **yánzhí** bù gāo, yě kěyǐ kào cáihuá xīyǐn rén. | + | |
- | * English: Even if your " | + | |
- | * Analysis: This shows the opposite of high `yánzhí`—`颜值不高` (yanzhi is not high). `靠 (kào)` means "to rely on." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我家猫的**颜值**绝对是小区第一! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jiā māo de **yánzhí** juéduì shì xiǎoqū dì-yī! | + | |
- | * English: My cat's " | + | |
- | * Analysis: A cute and very common example of applying `颜值` to a pet. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Part of Speech:** The biggest mistake is treating `颜值` as an adjective. It is a noun. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[小鲜肉]] (xiǎo xiān ròu)** - " | + | |
- | * **[[女神]] (nǚshén) / [[男神]] (nánshén)** - " | + | |
- | * **[[外貌协会]] (wàimào xiéhuì)** - " | + | |
- | * **[[帅]] (shuài)** - The standard adjective for " | + | |
- | * **[[漂亮]] (piàoliang)** - The standard adjective for " | + | |
- | * **[[颜值担当]] (yánzhí dāndāng)** - The "face of the group" or the one responsible for the group' | + | |
- | * **[[美颜]] (měiyán)** - " | + | |
- | * **[[整容]] (zhěngróng)** - Plastic surgery. A medical procedure someone might undergo to `提高颜值` (tígāo yánzhí - raise one's yanzhi). | + | |
- | * **[[耐看]] (nàikàn)** - " | + |