Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
食谱 [2025/08/13 01:45] – created xiaoer | 食谱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shípǔ: 食谱 - Recipe, Cookbook, Menu ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shípǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 食谱 (shípǔ) is your go-to word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **食 (shí):** This character means " | + | |
- | * **谱 (pǔ):** This character means " | + | |
- | * When combined, **食谱 (shípǔ)** literally translates to "food chart" or " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, where food is paramount, a 食谱 is more than just a technical list of instructions. It is a vessel of tradition, family, and regional identity. | + | |
- | Compared to a typical Western recipe that often demands scientific precision (e.g., "150 grams of flour," | + | |
- | Furthermore, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 食谱 is a very common word used in daily life, both online and offline. | + | |
- | * **In the Kitchen:** You use it when talking about cooking from instructions. " | + | |
- | * **Online and Apps:** The internet is the world' | + | |
- | * **As a "Meal Plan": | + | |
- | * **Formal Contexts:** For a formal banquet or event, 食谱 can be used to describe the planned menu of dishes, though **菜单 (càidān)** is far more common for a restaurant menu. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你能把这个汤的**食谱**写给我吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bǎ zhège tāng de **shípǔ** xiě gěi wǒ ma? | + | |
- | * English: Can you write down the recipe for this soup for me? | + | |
- | * Analysis: A very common and direct way to ask for a recipe from a friend or family member. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我在网上找到了一个很简单的家常菜**食谱**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zài wǎngshàng zhǎodào le yī ge hěn jiǎndān de jiāchángcài **shípǔ**. | + | |
- | * English: I found a very simple recipe for a home-style dish online. | + | |
- | * Analysis: Highlights the modern use of searching for recipes online. **家常菜 (jiāchángcài)** means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这本**食谱**里全都是四川菜的做法。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn **shípǔ** lǐ quán dōu shì Sìchuāncài de zuòfǎ. | + | |
- | * English: This cookbook is entirely filled with methods for making Sichuan dishes. | + | |
- | * Analysis: Here, **食谱** clearly means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个**食谱**是我奶奶传下来的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège **shípǔ** shì wǒ nǎinai chuán xiàlái de. | + | |
- | * English: This recipe was passed down from my grandmother. | + | |
- | * Analysis: This sentence illustrates the cultural role of recipes as family heritage. **传下来 (chuán xiàlái)** means "to pass down." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你只要完全按照**食谱**做,就不会失败。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhǐyào wánquán ànzhào **shípǔ** zuò, jiù bù huì shībài. | + | |
- | * English: As long as you follow the recipe exactly, you won't fail. | + | |
- | * Analysis: **按照 (ànzhào)** means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 医生给了我一份健康**食谱**,要求我少吃油。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng gěi le wǒ yī fèn jiànkāng **shípǔ**, | + | |
- | * English: The doctor gave me a healthy diet plan, requiring me to eat less oil. | + | |
- | * Analysis: Shows the usage of **食谱** as a "diet plan" or " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这道菜的**食谱**太复杂了,我看不懂。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè dào cài de **shípǔ** tài fùzá le, wǒ kàn bù dǒng. | + | |
- | * English: The recipe for this dish is too complicated, | + | |
- | * Analysis: A simple, practical sentence for a beginner learner expressing difficulty. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 很多手机应用都提供免费的**食谱**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō shǒujī yìngyòng dōu tígōng miǎnfèi de **shípǔ**. | + | |
- | * English: Many mobile apps provide free recipes. | + | |
- | * Analysis: Connects the term to modern technology. **手机应用 (shǒujī yìngyòng)** is " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的成功秘诀就是一份秘密**食谱**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng mìjué jiùshì yī fèn mìmì **shípǔ**. | + | |
- | * English: His secret to success is a secret recipe. | + | |
- | * Analysis: A metaphorical use, similar to the English phrase " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我买了一本素食**食谱**,想尝试吃得更健康。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ mǎi le yī běn sùshí **shípǔ**, | + | |
- | * English: I bought a vegetarian cookbook because I want to try eating healthier. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how to specify the type of recipe. **素食 (sùshí)** means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is distinguishing **食谱 (shípǔ)** from **菜单 (càidān)**. | + | |
- | * | + | |
- | * You follow a **食谱** in your kitchen. | + | |
- | * It contains ingredients and steps. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * You read a **菜单** in a restaurant. | + | |
- | * It contains dish names and prices. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Another similar term is **菜谱 (càipǔ)**. In most everyday situations, **食谱** and **菜谱** are interchangeable. **菜 (cài)** means " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |