Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
马虎 [2025/08/08 03:12] – created xiaoer | 马虎 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== mǎhu: 马虎 - Careless, Sloppy, Casual ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** mǎhu | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `马虎` is the go-to word in Chinese for describing someone who doesn' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **马 (mǎ):** Horse. One of the most common and recognizable Chinese characters. | + | |
- | * **虎 (hǔ):** Tiger. Another fundamental character representing a powerful animal. | + | |
- | The combination of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which highly values diligence (`勤奋 qínfèn`), conscientiousness (`认真 rènzhēn`), | + | |
- | * **Comparison with Western Culture:** In Western, particularly American culture, there can sometimes be a positive spin on being "good enough" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `马虎` is an extremely common word used in various everyday situations. | + | |
- | * **At Home:** Parents frequently use this word to scold their children for not doing their homework carefully or for being forgetful. | + | |
- | * **With Friends:** It can be used in a light-hearted, | + | |
- | * **At Work:** In a professional setting, being called `马虎` is a serious criticism. If a manager says your report is `太马虎了` (tài mǎhu le), it means the quality is unacceptable and shows a lack of professionalism. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你这个人怎么这么**马虎**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhège rén zěnme zhème **mǎhu**? | + | |
- | * English: How can you be such a careless person? | + | |
- | * Analysis: A common, slightly exasperated question used to criticize someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 做作业要认真,不要**马虎**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò zuòyè yào rènzhēn, bùyào **mǎhu**. | + | |
- | * English: You must be conscientious when doing homework, don't be sloppy. | + | |
- | * Analysis: Classic advice from a parent or teacher to a child. It directly contrasts `马虎` with its antonym, `认真` (rènzhēn - serious, conscientious). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我太**马虎**了,出门忘了带钥匙。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ tài **mǎhu** le, chūmén wàngle dài yàoshi. | + | |
- | * English: I was so careless, I forgot to bring my keys when I left. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of self-criticism for a common, everyday mistake. `太...了` (tài...le) is used to add emphasis. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这份合同很重要,你千万不能**马虎**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn hétong hěn zhòngyào, nǐ qiānwàn bùnéng **mǎhu**. | + | |
- | * English: This contract is very important, you absolutely must not be careless. | + | |
- | * Analysis: `千万` (qiānwàn) means "by all means" or " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他做事总是**马马虎虎**的,让人不放心。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zuòshì zǒngshì **mǎmǎhuhu** de, ràng rén bù fàngxīn. | + | |
- | * English: He always does things carelessly (in a so-so way), which makes people worry. | + | |
- | * Analysis: This uses the reduplicated form `马马虎虎` (mǎmǎhuhu), | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 因为他的一时**马虎**,导致了严重的后果。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi tā de yīshí **mǎhu**, dǎozhìle yánzhòng de hòuguǒ. | + | |
- | * English: Because of his momentary carelessness, | + | |
- | * Analysis: This shows how `马虎` can be used as a noun-like concept (" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 考试的时候,我因为**马虎**写错了一个字。 | + | |
- | * Pinyin: Kǎoshì de shíhou, wǒ yīnwèi **mǎhu** xiě cuòle yí ge zì. | + | |
- | * English: During the exam, I wrote a character wrong because of carelessness. | + | |
- | * Analysis: A very common scenario for learners and native speakers alike. It clearly states the cause (`因为马虎`) and effect (`写错了`). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 别**马虎**了事,把每个细节都检查一遍。 | + | |
- | * Pinyin: Bié **mǎhu** liǎoshì, bǎ měi ge xìjié dōu jiǎnchá yī biàn. | + | |
- | * English: Don't just get it over with sloppily, check every single detail. | + | |
- | * Analysis: `马虎了事` is a set phrase meaning "to get something over with in a perfunctory or careless manner." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个项目的失败,都是因为你当初的**马虎**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù de shībài, dōu shì yīnwèi nǐ dāngchū de **mǎhu**. | + | |
- | * English: The failure of this project is all because of your carelessness back then. | + | |
- | * Analysis: A strong accusation, placing blame squarely on someone' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他**马马虎虎**地回答了老师的问题。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **mǎmǎhuhu** de huídále lǎoshī de wèntí. | + | |
- | * English: He answered the teacher' | + | |
- | * Analysis: Here `马马虎虎` acts as an adverb modifying the verb `回答` (huídá - to answer). It implies the answer was given without much thought. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`马虎 (mǎhu)` vs. `随便 (suíbiàn)`: | + | |
- | * `马虎` means **careless/ | + | |
- | * //e.g.,// 他做饭很**马虎**。(Tā zuòfàn hěn **mǎhu**.) - He cooks sloppily (e.g., doesn' | + | |
- | * `随便` means **casual/as one pleases**. It's about a lack of preference, which is often neutral or even positive (easy-going). | + | |
- | * //e.g.,// 晚饭吃什么?**随便**!(Wǎnfàn chī shénme? **Suíbiàn**!) - What's for dinner? Whatever/ | + | |
- | * //e.g.,// 他穿得很**随便**。(Tā chuān de hěn **suíbiàn**.) - He is dressed casually. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** // | + | |
- | * **False Friend - " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[粗心]] (cūxīn) - A very close synonym for `马虎`, meaning " | + | |
- | * [[大意]] (dàyì) - Means " | + | |
- | * [[仔细]] (zǐxì) - Antonym: " | + | |
- | * [[认真]] (rènzhēn) - Antonym: " | + | |
- | * [[草率]] (cǎoshuài) - " | + | |
- | * [[敷衍]] (fūyǎn) - A verb meaning "to go through the motions," | + | |
- | * [[随便]] (suíbiàn) - " | + | |
- | * 马马虎虎 (mǎmǎhuhu) - The reduplicated form. It can mean " | + |