Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
骗子 [2025/08/10 11:02] – created xiaoer | 骗子 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== piànzi: 骗子 - Swindler, Con Artist, Scammer ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** piànzi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **骗子 (piànzi)** is a strong, negative term for someone who intentionally tricks or defrauds others, usually for money. It's not just a casual " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **骗 (piàn):** This character means "to deceive, to cheat, to swindle." | + | |
- | * **子 (zi):** This is a very common noun suffix in Chinese. It has no specific meaning here other than to turn the action (verb) of " | + | |
- | * Together, **骗 (to cheat) + 子 (person suffix)** literally creates "a cheater-person," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, which places a high value on social trust (信任, xìnrèn) and interpersonal relationships, | + | |
- | * With China' | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** While " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Direct Accusation: | + | |
- | * **Warnings: | + | |
- | * **Social Media and News:** The term is rampant online and in the news when discussing fraud. You'll see headlines about catching a **骗子团伙 (piànzi tuánhuǒ)**, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他是个**骗子**,别相信他的话。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì ge **piànzi**, | + | |
- | * English: He's a swindler, don't believe a word he says. | + | |
- | * Analysis: This is a straightforward statement and warning. It uses **骗子** to completely discredit someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我昨天接到了一个**骗子**的电话,他想骗我的银行卡信息。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuótiān jiēdào le yí ge **piànzi** de diànhuà, tā xiǎng piàn wǒ de yínhángkǎ xìnxī. | + | |
- | * English: I received a call from a scammer yesterday; he wanted to trick me into giving him my bank card information. | + | |
- | * Analysis: This example demonstrates the common context of modern phone scams. The person on the phone is immediately identified as a **骗子**. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 那个自称是慈善机构代表的人,结果是个**骗子**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge zìchēng shì císhàn jīgòu dàibiǎo de rén, jiéguǒ shì ge **piànzi**. | + | |
- | * English: That person who claimed to be a representative from a charity turned out to be a con artist. | + | |
- | * Analysis: This shows how a **骗子** often operates under a false identity or pretense to gain trust before committing fraud. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 警察终于抓住了那个**骗子**团伙。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngchá zhōngyú zhuāzhù le nàge **piànzi** tuánhuǒ. | + | |
- | * English: The police finally caught that ring of scammers. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the common collocation **骗子团伙 (piànzi tuánhuǒ)**, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你太天真了,怎么会相信这种**骗子**的鬼话? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ tài tiānzhēn le, zěnme huì xiāngxìn zhè zhǒng **piànzi** de guǐhuà? | + | |
- | * English: You're too naive, how could you believe the rubbish from this kind of scammer? | + | |
- | * Analysis: **鬼话 (guǐhuà)**, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他把所有的积蓄都给了一个网络**骗子**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bǎ suǒyǒu de jīxù dōu gěi le yí ge wǎngluò **piànzi**. | + | |
- | * English: He gave all his savings to an internet scammer. | + | |
- | * Analysis: This highlights the severe financial consequences of encountering a **骗子**. **网络骗子 (wǎngluò piànzi)** specifies the domain of the scam. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 全世界到处都有**骗子**,你必须时刻保持警惕。 | + | |
- | * Pinyin: Quán shìjiè dàochù dōu yǒu **piànzi**, | + | |
- | * English: There are scammers everywhere in the world; you must always stay vigilant. | + | |
- | * Analysis: A general piece of advice, treating **骗子** as a universal phenomenon. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我差点就被那个**骗子**说服了,幸好我朋友提醒了我。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ chàdiǎn jiù bèi nàge **piànzi** shuōfú le, xìnghǎo wǒ péngyou tíxǐng le wǒ. | + | |
- | * English: I was almost convinced by that scammer, luckily my friend reminded me. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the passive structure **被 (bèi)**... to show the speaker was the target or victim of the **骗子**' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 那个政客被民众称为“政治**骗子**”。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge zhèngkè bèi mínzhòng chēngwéi " | + | |
- | * English: That politician is called a " | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a more abstract or figurative use of **骗子**, applied to politics to imply large-scale, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 识别**骗子**的常用伎俩是防止上当的第一步。 | + | |
- | * Pinyin: Shíbié **piànzi** de chángyòng jìliǎng shì fángzhǐ shàngdàng de dì yī bù. | + | |
- | * English: Identifying a scammer' | + | |
- | * Analysis: A more formal sentence, suitable for a public service announcement or article about fraud prevention. It links the **骗子** with their **伎俩 (jìliǎng)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect Usage:** //My friend is a **骗子** because he said he was sick but I saw him at the movies.// | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is an overstatement and incorrect usage. The friend told a lie (**说谎, shuōhuǎng**), | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[骗]] (piàn) - The verb form: "to cheat," | + | |
- | * [[诈骗]] (zhàpiàn) - A more formal term for " | + | |
- | * [[欺骗]] (qīpiàn) - A verb meaning "to deceive" | + | |
- | * [[上当]] (shàngdàng) - A verb meaning "to be fooled" | + | |
- | * [[受骗]] (shòupiàn) - A verb meaning "to be deceived" | + | |
- | * [[谎言]] (huǎngyán) - A noun for "a lie" or "a falsehood." | + | |
- | * [[说谎]] (shuōhuǎng) - The common verb for "to tell a lie." | + | |
- | * [[假]] (jiǎ) - The adjective for " | + | |
- | * [[电信诈骗]] (diànxìn zhàpiàn) - A highly relevant modern term for " | + |