Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
骚乱 [2025/08/13 03:48] – created xiaoer | 骚乱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== sāoluàn: 骚乱 - Riot, Disturbance, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** sāoluàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `骚乱` is a serious and formal term that describes a situation where public order has broken down into chaos and often violence. It's not just a protest; it's a protest that has escalated into a chaotic, uncontrolled event. Think of news reports describing clashes with police, property destruction, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **骚 (sāo):** Originally, this character depicted the movement of insects or the rustling of wind, leading to a core meaning of "to disturb," | + | |
- | * **乱 (luàn):** This character means " | + | |
- | * The two characters combine to paint a vivid picture: an **agitated (骚) chaos (乱)**. This is why it perfectly captures the essence of a riot—not just simple disorder, but an active, agitated state of turmoil that disturbs society. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture and governance, social stability (社会稳定, | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * Using the word `骚乱` often implies a judgment. Official media or government sources will use `骚乱` to frame an event as illegitimate and destructive. The participants themselves would almost never describe their own actions as a `骚乱`; they would use words like [[抗议]] (kàngyì, protest) or [[示威]] (shìwēi, demonstration). Understanding this distinction is key to interpreting Chinese news and official statements. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal and Official Contexts:** `骚乱` is almost exclusively used in formal settings. You will encounter it most frequently in: | + | |
- | * **News Media (新闻媒体): | + | |
- | * **Government Statements (政府声明): | + | |
- | * **Historical Texts (历史文献): | + | |
- | * **Connotation and Tone:** The word is unambiguously negative and carries a heavy, serious tone. It is a word of condemnation, | + | |
- | * **Informal Situations: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 警方迅速采取行动,以控制这场**骚乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngfāng xùnsù cǎiqǔ xíngdòng, yǐ kòngzhì zhè chǎng **sāoluàn**. | + | |
- | * English: The police took swift action to control the riot. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of how the term is used in a news context. `一场 (yī chǎng)` is a common measure word for events like this. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 经济不景气是引发社会**骚乱**的潜在原因之一。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngjì bù jǐngqì shì yǐnfā shèhuì **sāoluàn** de qiánzài yuányīn zhī yī. | + | |
- | * English: An economic downturn is one of the potential causes of social unrest. | + | |
- | * Analysis: Here, `骚乱` is used more broadly to mean " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 和平示威最终演变成了一场严重的**骚乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Hépíng shìwēi zuìzhōng yǎnbiàn chéngle yī chǎng yánzhòng de **sāoluàn**. | + | |
- | * English: The peaceful demonstration eventually evolved into a serious riot. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly illustrates the distinction and progression from a demonstration ([[示威]]) to a riot (`骚乱`). | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 历史书上记录了那次由粮食短缺引发的**骚乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Lìshǐ shū shàng jìlùle nà cì yóu liángshí duǎnquē yǐnfā de **sāoluàn**. | + | |
- | * English: The history books record that disturbance which was triggered by food shortages. | + | |
- | * Analysis: This shows the term's use in a historical context. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府警告说,任何形式的**骚乱**都将受到严厉处理。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ jǐnggào shuō, rènhé xíngshì de **sāoluàn** dōu jiāng shòudào yánlì chǔlǐ. | + | |
- | * English: The government warned that any form of disturbance would be dealt with severely. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the official, authoritative tone often associated with `骚乱`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **骚乱**过后,街道上一片狼藉。 | + | |
- | * Pinyin: **Sāoluàn** guòhòu, jiēdào shàng yīpiàn lángjí. | + | |
- | * English: After the riot, the streets were a total mess. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the aftermath, connecting the event (`骚乱`) to its chaotic result (`一片狼藉`). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 新闻报道避免使用“**骚乱**”一词,以免加剧紧张局势。 | + | |
- | * Pinyin: Xīnwén bàodào bìmiǎn shǐyòng " | + | |
- | * English: The news report avoided using the word " | + | |
- | * Analysis: This shows a meta-awareness of the word's power and negative connotation. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 监狱发生了一起小规模的**骚乱**,但很快被平息了。 | + | |
- | * Pinyin: Jiānyù fāshēngle yīqǐ xiǎo guīmó de **sāoluàn**, | + | |
- | * English: A small-scale riot broke out in the prison but was quickly suppressed. | + | |
- | * Analysis: `骚乱` can be modified with adjectives like `小规模 (xiǎo guīmó)` to specify its scale. `平息 (píngxī)` means to pacify or suppress, a verb often paired with `骚乱`. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 市民们担心**骚乱**会蔓延到他们的社区。 | + | |
- | * Pinyin: Shìmínmen dānxīn **sāoluàn** huì mànyán dào tāmen de shèqū. | + | |
- | * English: The citizens were worried the unrest would spread to their communities. | + | |
- | * Analysis: This shows the perspective of ordinary people fearing the consequences of a `骚乱`. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 防止**骚乱**的关键在于解决民众的合理诉求。 | + | |
- | * Pinyin: Fángzhǐ **sāoluàn** de guānjiàn zàiyú jiějué mínzhòng de hélǐ sùqiú. | + | |
- | * English: The key to preventing unrest lies in addressing the people' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `骚乱` in a proactive, policy-oriented discussion. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: `骚乱` vs. " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`骚乱` (Social Riot) vs. `乱` (General Chaos):** `骚乱` is reserved for large-scale social or civil disturbances. For everyday messiness, just use `乱`. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[抗议]] (kàngyì): | + | |
- | * **[[暴乱]] (bàoluàn): | + | |
- | * **[[动乱]] (dòngluàn): | + | |
- | * **[[示威]] (shìwēi): | + | |
- | * **[[冲突]] (chōngtū): | + | |
- | * **[[混乱]] (hùnluàn): | + | |
- | * **[[稳定]] (wěndìng): | + | |
- | * **[[和谐]] (héxié): | + |