黑社会

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

黑社会 [2025/08/11 08:39] – created xiaoer黑社会 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== hēishèhuì: 黑社会 - Mafia, Triad, Organized Crime, Underworld ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** heishehui, hēi shè huì, 黑社会, Chinese mafia, Chinese triad, Chinese gangs, organized crime in China, underworld, Jianghu, Hong Kong movies, gangster +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **黑社会 (hēishèhuì)**, the Chinese term for the mafia, triads, and organized crime. Literally translating to "black society," this term powerfully evokes the secret, illegal world of gangs and the criminal underworld. This guide explores its cultural roots, its portrayal in famous Hong Kong films, and how to use it correctly in modern conversation, making it an essential term for anyone interested in Chinese language, culture, or cinema. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** hēi shè huì +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** N/A (Advanced/Specialized Vocabulary) +
-  * **Concise Definition:** A collective term for organized crime, the criminal underworld, a specific gang, or a triad. +
-  * **In a Nutshell:** **黑社会 (hēishèhuì)** literally means "black society." In Chinese culture, the color black (黑) often symbolizes things that are hidden, illegal, illicit, and sinister. Combine that with "society" (社会), and you get a vivid picture of an organized group that operates outside the law and in the shadows. It’s the go-to term for what English speakers would call the Mafia, the Yakuza, or a powerful criminal organization. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **黑 (hēi):** Black. By extension, this character can mean dark, secret, shady, or illegal. Think of the "black market" (黑市 - hēishì). +
-  * **社 (shè):** Society, group, or organization. It's found in the word for "society" itself (社会 - shèhuì). +
-  * **会 (huì):** An association, a gathering, a union. This character reinforces the idea of an organized group of people. +
-When you put them together, **黑 (hēi) + 社会 (shèhuì)** creates the term "black society"—a perfect and intuitive name for a structured criminal organization operating in the shadows of legitimate society. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-The concept of **黑社会** is deeply embedded in Chinese culture, far beyond a simple dictionary definition. It's a cornerstone of a massive film genre and carries significant historical weight. +
-  *   **Historical Roots:** The term is often associated with the **Triads (三合会 - sānhéhuì)**, secret societies in China that originated as patriotic, anti-Qing dynasty organizations but later devolved into criminal syndicates. These groups have their own complex histories, rituals, and codes of conduct, which adds a layer of mystique and history to the modern concept of **黑社会**. +
-  *   **Comparison to "The Mafia":** Much like the "Mafia" in Western culture, **黑社会** evokes images of a powerful, hierarchical organization with its own code of honor (or dishonor), family-like loyalty, and brutal enforcement of its rules. Both are romanticized and vilified in popular culture. However, the cultural flavor is distinct. While the Mafia is often associated with Italian-American identity and specific businesses (like waste management or construction), the **黑社会** in popular imagination is tied to things like illegal gambling dens, extortion, and the romanticized world of **江湖 (jiānghú)**—the "rivers and lakes" realm of martial artists and outlaws. +
-  *   **Pop Culture Impact:** Hong Kong cinema from the 1980s and 90s is arguably the biggest reason **黑社会** is known globally. Films like John Woo's *A Better Tomorrow* (英雄本色) and the *Infernal Affairs* (无间道) series (which was remade as *The Departed*) created a stylish, popular "heroic bloodshed" genre that explored themes of brotherhood, loyalty, and betrayal within the triad world. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-While its roots are historic, **黑社会** is a very modern and relevant term. +
-  *   **In the News:** You will constantly see this term in news reports about government crackdowns on crime. The official campaign is often called **“扫黑除恶” (sǎo hēi chú è)** - "to sweep away the black and eliminate evil." +
-  *   **In Film and TV:** It remains a hugely popular genre in mainland China and Hong Kong. Discussing **黑社会** movies is a common topic. +
-  *   **In Conversation (Formal):** When discussing crime or social problems, **黑社会** is the correct, formal term for organized crime. +
-  *   **In Conversation (Informal/Hyperbolic):** People might use the term with a bit of dark humor to describe a group of local thugs or even a company with corrupt, ruthless business practices. For example, "This company is run like a **黑社会**!" +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 警察成功打掉了一个**黑社会**组织。 +
-    * Pinyin: Jǐngchá chénggōng dǎdiào le yí ge **hēishèhuì** zǔzhī. +
-    * English: The police successfully dismantled an organized crime syndicate. +
-    * Analysis: A very standard and common usage, often found in news reports. "打掉 (dǎdiào)" literally means "to knock out" and is frequently used for breaking up criminal groups. +
-  * **Example 2:** +
-    * 他因为加入了**黑社会**而被学校开除了。 +
-    * Pinyin: Tā yīnwèi jiārù le **hēishèhuì** ér bèi xuéxiào kāichú le. +
-    * English: He was expelled from school for joining a gang. +
-    * Analysis: This shows the serious personal consequences associated with the term. "加入 (jiārù)" means "to join." +
-  * **Example 3:** +
-    * 我很喜欢看香港的**黑社会**电影。 +
-    * Pinyin: Wǒ hěn xǐhuān kàn Xiānggǎng de **hēishèhuì** diànyǐng. +
-    * English: I really like watching Hong Kong gangster movies. +
-    * Analysis: A perfect example of how to talk about the film genre. This is a very common and safe way for a learner to use the term. +
-  * **Example 4:** +
-    * 那个酒吧据说是**黑社会**控制的。 +
-    * Pinyin: Nàge jiǔbā jùshuō shì **hēishèhuì** kòngzhì de. +
-    * English: That bar is said to be controlled by the mob. +
-    * Analysis: "据说 (jùshuō)" means "it is said" or "allegedly," which is often used when talking about criminal activities that aren't officially proven. +
-  * **Example 5:** +
-    * 别惹他,他看起来像个**黑社会**老大。 +
-    * Pinyin: Bié rě tā, tā kànqǐlái xiàng ge **hēishèhuì** lǎodà. +
-    * English: Don't mess with him, he looks like a gang boss. +
-    * Analysis: This shows an informal, descriptive use. **老大 (lǎodà)** means "boss" and is the common term for a gang leader. +
-  * **Example 6:** +
-    * 政府正在进行全国范围的“扫黑”行动,打击**黑社会**势力。 +
-    * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài jìnxíng quánguó fànwéi de “sǎo hēi” xíngdòng, dǎjī **hēishèhuì** shìlì. +
-    * English: The government is carrying out a nationwide "strike the black" campaign to combat the influence of organized crime. +
-    * Analysis: This is a more formal, official sentence you might read in an article. **势力 (shìlì)** means "power" or "influence." +
-  * **Example 7:** +
-    * 在**黑社会**里,背叛的下场通常很惨。 +
-    * Pinyin: Zài **hēishèhuì** lǐ, bèipàn de xiàchǎng tōngcháng hěn cǎn. +
-    * English: In the underworld, the consequences for betrayal are usually tragic. +
-    * Analysis: This sentence reflects the themes often seen in gangster movies—loyalty and the price of betrayal. **下场 (xiàchǎng)** refers to one's ultimate fate or end. +
-  * **Example 8:** +
-    * 他们只是些小混混,算不上真正的**黑社会**。 +
-    * Pinyin: Tāmen zhǐshì xiē xiǎo hùnhun, suàn bu shàng zhēnzhèng de **hēishèhuì**. +
-    * English: They're just some petty thugs, you can't consider them a real organized crime group. +
-    * Analysis: This is a key sentence for understanding nuance. It directly contrasts **黑社会** with **小混混 (xiǎo hùnhun)**, which means "little punks" or "hooligans," highlighting that **黑社会** implies a higher level of organization. +
-  * **Example 9:** +
-    * 他警告我,那个行业的竞争非常激烈,简直就是个**黑社会**。 +
-    * Pinyin: Tā jǐnggào wǒ, nàge hángyè de jìngzhēng fēicháng jīliè, jiǎnzhí jiùshì ge **hēishèhuì**. +
-    * English: He warned me that the competition in that industry is so fierce, it's practically the mob. +
-    * Analysis: This is a great example of a metaphorical or hyperbolic use, comparing ruthless business tactics to the behavior of a criminal organization. +
-  * **Example 10:** +
-    * 每家商店都必须向当地**黑社会**交保护费。 +
-    * Pinyin: Měi jiā shāngdiàn dōu bìxū xiàng dāngdì **hēishèhuì** jiāo bǎohùfèi. +
-    * English: Every shop has to pay protection money to the local gang. +
-    * Analysis: This sentence uses key related vocabulary: **保护费 (bǎohùfèi)**, or "protection fee," a classic activity associated with organized crime. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **Not Just Any Gang:** A common mistake is to call any group of street toughs a **黑社会**. This term is reserved for organized crime. A group of teenagers causing trouble are **小混混 (xiǎo hùnhun)** or **古惑仔 (gǔhuòzǎi)**, not a **黑社会**. The latter implies structure, hierarchy, and serious criminal enterprise. +
-  *   **"Black Society" vs. a Society of Black People:** This is a crucial point for absolute beginners. **黑 (hēi)** here means "illegal/secret," not the racial descriptor "Black." The term has absolutely no racial connotation. +
-  *   **Seriousness of the Term:** While it can be used hyperbolically (as in Example 9), be aware that **黑社会** is a very strong and serious term. Accusing someone of being part of it is a grave allegation. In most contexts, it's used to discuss crime, news, and movies, not to label people casually. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[三合会]] (sānhéhuì) - Triad. A more specific term for the famous Chinese transnational criminal organizations. **黑社会** is the general category; **三合会** is a specific type. +
-  *   [[江湖]] (jiānghú) - "Rivers and lakes." A complex, romanticized term for the world outside of mainstream society, encompassing martial artists, wanderers, and the criminal underworld. **黑社会** is a modern component of the **江湖**. +
-  *   [[老大]] (lǎodà) - "Big old." The common term for a boss, especially a gang leader. +
-  *   [[小弟]] (xiǎodì) - "Little brother." A follower, an underling, or a gangster's subordinate. +
-  *   [[打黑]] (dǎ hēi) - "Strike the black." A common government slogan and media term for cracking down on organized crime. +
-  *   [[小混混]] (xiǎo hùnhun) - Hooligan, punk, petty thug. Use this for disorganized, low-level troublemakers to differentiate them from **黑社会**. +
-  *   [[保护费]] (bǎohùfèi) - Protection money. The fee extorted from businesses by gangs. +
-  *   [[古惑仔]] (gǔhuòzǎi) - A Cantonese term for young gangsters or delinquents, famously popularized by the Hong Kong film series *Young and Dangerous*.+