996工作制

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

996工作制 [2025/08/13 22:54] – created xiaoer996工作制 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì: 996工作制 - The "996" Work System ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  *   **Keywords:** 996 work schedule, 996 China, 996 gōngzuòzhì, what is 996, Chinese work culture, tech industry China, overtime in China, work-life balance China, Jack Ma 996, 加班 (jiābān), 内卷 (nèijuǎn). +
-  *   **Summary:** The **996工作制 (jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì)** is a controversial and unofficially enforced work schedule in China, requiring employees to work from 9 a.m. to 9 p.m., 6 days a week. Heavily associated with China's tech industry, the "996 work schedule" has sparked widespread public debate about Chinese work culture, labor laws, and the lack of work-life balance. It is a critical term for understanding modern Chinese society, professional life, and the intense competition, or "内卷 (nèijuǎn)," faced by its workforce. +
-===== Core Meaning ===== +
-  *   **Pinyin (with tone marks):** jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì +
-  *   **Part of Speech:** Noun Phrase +
-  *   **HSK Level:** N/A +
-  *   **Concise Definition:** A work system requiring employees to work from 9 a.m. to 9 p.m., 6 days per week. +
-  *   **In a Nutshell:** "996工作制" isn't just a schedule; it's a cultural symbol of extreme "hustle culture" in modern China. It represents a grueling 72-hour workweek that became infamous in the tech sector. While praised by some business leaders as a necessary sacrifice for success, it is widely condemned by the public as exploitative, detrimental to health, and a key driver of burnout and the social phenomenon of "lying flat" (躺平, tǎng píng). +
-===== Character Breakdown ===== +
-  *   **9 (jiǔ):** The number nine, representing 9 a.m. +
-  *   **9 (jiǔ):** The number nine, representing 9 p.m. +
-  *   **6 (liù):** The number six, representing 6 days a week. +
-  *   **工 (gōng):** Work, labor. Often seen in a word like `工人 (gōngrén)` - worker. +
-  *   **作 (zuò):** To do, to make. +
-  *   **制 (zhì):** System, institution. As in `制度 (zhìdù)` - system. +
-The characters combine very literally. `工作 (gōngzuò)` is the common word for "work" or "job". Adding `制 (zhì)` turns it into a "system". So, `996工作制` translates directly to the "9-9-6 Work System"+
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-The **996工作制** is a cornerstone for understanding the pressures of modern urban life in China. It emerged from the hyper-competitive tech industry in the 2010s, where startups and established giants alike adopted these grueling hours to outpace rivals. +
-The phenomenon sparked a massive online protest in 2019 on the code-hosting platform GitHub, called "996.ICU". The name implied that following a 996 schedule would land you in the Intensive Care Unit (ICU). This movement brought international attention to the issue and highlighted a growing resistance among Chinese youth. +
-A key cultural concept invoked to sometimes justify 996 is `奋斗 (fèndòu)`, or "striving/struggling," a value deeply embedded in the narrative of China's economic miracle. Proponents, like Alibaba's Jack Ma who famously called 996 a "huge blessing" (福报, fúbào), argued it was the price of success. However, critics argue this co-opts a positive value to justify illegal and exploitative labor practices. +
-  *   **Comparison to the West:** While Western industries like finance, law, or video game development have "crunch time," 996 is different. "Crunch" is typically a temporary, project-based period of intense overtime. **996工作制**, in the companies that practice it, is often the *permanent, expected, and unofficial standard*, not a temporary phase. It is a systemic expectation rather than a short-term sprint. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-This term is used widely in conversations about work, careers, and social issues. +
-  *   **Job Searching:** Young professionals will actively ask about a company's work culture to see if it's a "996 company." A company advertising that they are "not 996" is a major selling point. +
-  *   **Social Media:** On platforms like Weibo and Zhihu, `996工作制` is a common hashtag and topic for complaining about work, sharing memes about burnout, and discussing labor rights. +
-  *   **News and Formal Discussion:** News outlets and official government statements use the term to discuss labor law enforcement and the need to protect workers' rights. +
-  *   **Connotation:** The term is almost universally negative among the general public and employees. It carries a heavy feeling of exploitation, exhaustion, and sacrifice of personal life. The only "positive" spin, now largely discredited, came from a few tech tycoons. +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    * 我不想去那家公司,因为我听说他们是**996工作制**。 +
-    * Pinyin: Wǒ bù xiǎng qù nà jiā gōngsī, yīnwèi wǒ tīngshuō tāmen shì **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì**. +
-    * English: I don't want to go to that company because I heard they have a 996 work system. +
-    * Analysis: A common way for job seekers to express their concerns about a potential employer's work-life balance. +
-  *   **Example 2:** +
-    * 很多年轻人受不了**996工作制**,所以选择了“躺平”。 +
-    * Pinyin: Hěn duō niánqīngrén shòu bu liǎo **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì**, suǒyǐ xuǎnzé le “tǎng píng”. +
-    * English: Many young people can't stand the 996 work system, so they have chosen to "lie flat." +
-    * Analysis: This sentence connects 996 directly to its social counter-movement, `躺平 (tǎng píng)`, showing a cause-and-effect relationship. +
-  *   **Example 3:** +
-    * 你们公司需要加班吗?是**996工作制**吗? +
-    * Pinyin: Nǐmen gōngsī xūyào jiābān ma? Shì **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì** ma? +
-    * English: Does your company require overtime? Is it a 996 system? +
-    * Analysis: A direct question one might ask a friend or during a job interview to understand the work expectations. +
-  *   **Example 4:** +
-    * 长期实行**996工作制**对员工的身心健康有很大危害。 +
-    * Pinyin: Chángqī shíxíng **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì** duì yuángōng de shēnxīn jiànkāng yǒu hěn dà wēihài. +
-    * English: Implementing the 996 work system long-term is very harmful to employees' physical and mental health. +
-    * Analysis: This is a more formal sentence, typical of a news report or a critical article about the practice. +
-  *   **Example 5:** +
-    * 找到一个不搞**996工作制**的工作太难了。 +
-    * Pinyin: Zhǎodào yīge bù gǎo **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì** de gōngzuò tài nán le. +
-    * English: It's so hard to find a job that doesn't practice the 996 work system. +
-    * Analysis: Expresses the frustration and feeling of inevitability that many job seekers feel in competitive sectors. +
-  *   **Example 6:** +
-    * 他因为**996工作制**,几乎没有时间陪家人。 +
-    * Pinyin: Tā yīnwèi **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì**, jīhū méiyǒu shíjiān péi jiārén. +
-    * English: Because of the 996 work system, he has almost no time to spend with his family. +
-    * Analysis: Highlights the personal, social cost of this work schedule. +
-  *   **Example 7:** +
-    * 政府已经明确表示,**996工作制**是违法的。 +
-    * Pinyin: Zhèngfǔ yǐjīng míngquè biǎoshì, **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì** shì wéifǎ de. +
-    * English: The government has already clearly stated that the 996 work system is illegal. +
-    * Analysis: This reflects the official legal stance, even if enforcement remains a challenge. +
-  *   **Example 8:** +
-    * 我们公司福利很好,保证双休,坚决抵制**996工作制**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen gōngsī fúlì hěn hǎo, bǎozhèng shuāngxiū, jiānjué dǐzhì **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì**. +
-    * English: Our company has great benefits, guarantees two-day weekends, and resolutely opposes the 996 work system. +
-    * Analysis: A sentence a company's HR might use to attract talent, positioning themselves as a positive alternative. +
-  *   **Example 9:** +
-    * 别跟我提什么福报,我可不想过**996工作制**的生活。 +
-    * Pinyin: Bié gēn wǒ tí shénme fúbào, wǒ kě bù xiǎng guò **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì** de shēnghuó. +
-    * English: Don't talk to me about "blessings," I really don't want to live a 996 work system life. +
-    * Analysis: This shows a sarcastic and defiant attitude, referencing Jack Ma's infamous "blessing" (福报, fúbào) comment. +
-  *   **Example 10:** +
-    * 和**996工作制**比起来,我们公司的“大小周”已经算很人性化了。 +
-    * Pinyin: Hé **jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì** bǐ qǐlái, wǒmen gōngsī de “dàxiǎo zhōu” yǐjīng suàn hěn rénxìnghuà le. +
-    * English: Compared to the 996 work system, our company's "big/small week" system is already considered very humane. +
-    * Analysis: This sentence provides a comparison, showing that there are other, slightly less intense (but still demanding) overtime systems. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **It's Not Legally Sanctioned:** A major pitfall for foreigners is assuming 996 is the legal or standard workweek everywhere in China. It is not. China's labor law stipulates an 8-hour day and a 40-hour week. The `996工作制` is an *unofficial but enforced norm* in specific industries and is technically illegal. It persists due to lax enforcement and intense market competition. +
-  *   **Not the Same as General Overtime:** Do not use `996工作制` to describe any instance of working late. The correct general term for overtime is `加班 (jiābān)`. `996工作制` refers to a specific, relentless, and systemic schedule (9am-9pm, 6 days/week). +
-    *   **Correct:** 我今天需要加班。(Wǒ jīntiān xūyào jiābān.) - "I need to work overtime today." +
-    *   **Incorrect:** 我今天需要996工作制。(Wǒ jīntiān xūyào jiǔ jiǔ liù gōng zuò zhì.) - This is grammatically awkward and conceptually wrong, as 996 is a system, not a one-day action. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[加班]] (jiābān) - Overtime. The general term for working beyond normal hours. 996 is an extreme, institutionalized form of `加班`. +
-  *   [[内卷]] (nèijuǎn) - Involution; internal competition. The social dynamic of a zero-sum game where people feel forced to overwork just to keep up, not to get ahead. This is seen as the root cause of 996. +
-  *   [[躺平]] (tǎng píng) - To lie flat. The viral counter-culture movement against `内卷` and 996, advocating for doing the bare minimum and rejecting the rat race. +
-  *   [[社畜]] (shèchù) - Corporate slave (from Japanese). A popular, self-deprecating slang term used by overworked office employees who feel they have no agency. +
-  *   [[福报]] (fúbào) - Blessing; good fortune. Now used almost exclusively with sarcasm to refer to 996, thanks to Jack Ma's controversial comments framing it as a blessing for the young. +
-  *   [[大小周]] (dàxiǎozhōu) - Big/small week. A common alternative to 996 where employees alternate between a 6-day work week ("big week") and a 5-day work week ("small week"). +
-  *   [[奋斗]] (fèndòu) - To strive; to struggle. The traditional value of hard work, often used by companies to encourage long hours. +
-  *   [[过劳死]] (guòláosǐ) - Death from overwork (Karoshi). The ultimate, tragic consequence of work cultures like 996, often cited in discussions about its dangers.+