jige

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

jige [2025/08/12 10:09] – created xiaoerjige [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== jígé: 及格 - To Pass (an exam), To Meet a Standard ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** jige, 及格, pass an exam in Chinese, pass a test, meet the standard, pass fail Chinese, Chinese for school, HSK vocabulary, academic standards China, Chinese education +
-  * **Summary:** Learn the essential Chinese term **及格 (jígé)**, which means "to pass" an exam or "to meet a minimum standard." This page explores not just the translation, but the deep cultural significance of passing in China's competitive education system. Discover how to use **及格 (jígé)** in everyday conversation about school, work, and even quality of life, and understand its nuances compared to similar words like `通过 (tōngguò)`. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** jígé +
-  * **Part of Speech:** Verb / Adjective +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To pass a test, examination, or evaluation by meeting the minimum required standard. +
-  * **In a Nutshell:** **及格 (jígé)** is the official line between failure and success in any formal evaluation, most notably school exams. It's not about doing well; it's about doing just enough to avoid failing. The feeling associated with it is usually relief rather than pride. Think of it as clearing the lowest bar required to move on. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **及 (jí):** The primary meaning here is "to reach" or "to attain." Imagine reaching out and just managing to touch something. +
-  * **格 (gé):** This character means "standard," "rule," or "grid." It represents a defined benchmark or a line that must be met. +
-When combined, **及格 (jígé)** literally means "to reach the standard." This etymology perfectly captures the word's essence: you have successfully reached the pre-defined minimum requirement. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In many Western cultures, "just passing" can sometimes be a badge of honor, summed up by the phrase "C's get degrees." The attitude can be one of strategic minimalism. In China, the cultural weight of **及格 (jígé)** is much heavier. +
-The Chinese education system is famously rigorous, culminating in the **高考 (gāokǎo)**, the national college entrance exam that can largely determine a person's future. In this environment, failure is not taken lightly. **不及格 (bù jígé)**, or failing, can mean repeating a year, disappointing one's family, and facing a more difficult path in life. +
-Therefore, **及格 (jígé)** is the absolute, non-negotiable minimum. While the ultimate goal is always a high score (**高分 gāofēn**), achieving **及格 (jígé)** is a moment of profound relief. It signifies survival and the chance to continue. It's less a celebration of achievement and more a sigh of relief that you've avoided disaster. +
-There is a well-known cynical student slogan, "**六十分万岁 (liùshí fēn wànsuì)**," which translates to "Long live 60 points!" (as 60 is the typical passing score out of 100). This phrase reflects a counter-cultural weariness with the immense academic pressure, expressing a desire to do just enough to get by. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-While its roots are in academia, **及格 (jígé)** is used in various contexts where a minimum standard applies. +
-  * **Academic Context (Most Common):** Discussing grades, exams, and graduating. +
-    * e.g., "Did you pass the math test?" (你数学考试及格了吗?) +
-  * **Professional and Quality Control:** Evaluating performance, products, or services. +
-    * e.g., "These parts don't meet the quality standard." (这批零件质量不及格。) +
-  * **Metaphorical and Informal Usage:** Judging a person's performance in a role, often humorously or critically. +
-    * e.g., "As a boyfriend, he barely passes." (他当男朋友,勉强及格。) +
-The connotation is generally neutral. It's a factual statement. However, telling an anxious student "你及格了" (You passed) can be very comforting, while describing someone's efforts as merely "及格" can be a mild form of criticism, implying they did the bare minimum. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我这次期末考试终于**及格**了,太险了! +
-    * Pinyin: Wǒ zhè cì qīmò kǎoshì zhōngyú **jígé** le, tài xiǎn le! +
-    * English: I finally passed the final exam this time, that was so close! +
-    * Analysis: This sentence perfectly captures the feeling of relief. **终于 (zhōngyú)** means "finally," and **太险了 (tài xiǎn le)** means "that was so risky/close," highlighting the anxiety involved. +
-  * **Example 2:** +
-    * 这次考试的**及格**线是60分。 +
-    * Pinyin: Zhè cì kǎoshì de **jígé**xiàn shì liùshí fēn. +
-    * English: The passing line for this exam is 60 points. +
-    * Analysis: This introduces the compound noun **及格线 (jígéxiàn)**, which literally means "passing line." It's a very common and useful term. +
-  * **Example 3:** +
-    * 他因为三门课不**及格**,所以需要补考。 +
-    * Pinyin: Tā yīnwèi sān mén kè bù **jígé**, suǒyǐ xūyào bǔkǎo. +
-    * English: Because he failed three subjects, he needs to take make-up exams. +
-    * Analysis: This shows the negative form **不及格 (bù jígé)**, "to fail," and a common consequence: **补考 (bǔkǎo)**, a make-up exam. +
-  * **Example 4:** +
-    * 我只希望能**及格**就行了。 +
-    * Pinyin: Wǒ zhǐ xīwàng néng **jígé** jiù xíng le. +
-    * English: I just hope I can pass, and that'll be good enough. +
-    * Analysis: A classic phrase for a student who is not confident about their performance. **就行了 (jiù xíng le)** emphasizes that passing is the sole, minimum goal. +
-  * **Example 5:** +
-    * 他只是勉强**及格**,离优秀还差得远呢。 +
-    * Pinyin: Tā zhǐshì miǎnqiǎng **jígé**, lí yōuxiù hái chà de yuǎn ne. +
-    * English: He just barely passed; he's still a long way from being excellent. +
-    * Analysis: Using **勉强 (miǎnqiǎng)** with **及格** is extremely common and means "to scrape by" or "barely pass." It contrasts passing with being **优秀 (yōuxiù)**, or excellent. +
-  * **Example 6:** +
-    * 作为一个父亲,他是不**及格**的。 +
-    * Pinyin: Zuòwéi yīgè fùqīn, tā shì bù **jígé** de. +
-    * English: As a father, he is unqualified (he fails). +
-    * Analysis: This is a perfect example of the metaphorical use of the term. It applies the pass/fail concept to a life role, carrying a strong critical tone. +
-  * **Example 7:** +
-    * 所有出厂的产品都必须质量**及格**。 +
-    * Pinyin: Suǒyǒu chūchǎng de chǎnpǐn dōu bìxū zhìliàng **jígé**. +
-    * English: All products that leave the factory must have passing-grade quality. +
-    * Analysis: This demonstrates its use in a business or manufacturing context, referring to quality control standards. +
-  * **Example 8:** +
-    * 恭喜你,所有科目都**及格**了!你可以顺利毕业了。 +
-    * Pinyin: Gōngxǐ nǐ, suǒyǒu kēmù dōu **jígé** le! Nǐ kěyǐ shùnlì bìyè le. +
-    * English: Congratulations, you've passed all your subjects! You can graduate smoothly. +
-    * Analysis: Here, passing everything is a condition for a major life event, **毕业 (bìyè)**, or graduation. +
-  * **Example 9:** +
-    * 他就差一分**及格**,真可惜。 +
-    * Pinyin: Tā jiù chà yī fēn **jígé**, zhēn kěxī. +
-    * English: He was just one point short of passing, what a shame. +
-    * Analysis: **差 (chà)** means "to be short of" or "to lack." This sentence highlights how **及格** is a sharp, unforgiving line. +
-  * **Example 10:** +
-    * 老师,我的论文**及格**了吗? +
-    * Pinyin: Lǎoshī, wǒ de lùnwén **jígé** le ma? +
-    * English: Teacher, did my paper pass? +
-    * Analysis: A simple, practical question any student might ask. **论文 (lùnwén)** means "thesis" or "academic paper." +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`及格 (jígé)` vs. `通过 (tōngguò)`:** This is the most common point of confusion for learners. +
-    * **及格 (jígé):** Specifically means to meet a minimum score or standard. It is tied to an evaluation with a clear pass/fail line. You **及格** a test (考试), a course (课), or a quality check (质量检查). +
-    * **通过 (tōngguò):** Is much broader. It means "to pass through," "to get approved," or "to pass" in a more general sense. You **通过** an interview (面试), a security check (安检), a proposal (提议), or a new law (法案). +
-    You can often use **通过** for exams as well (e.g., 我通过了HSK四级考试), and it sounds perfectly natural. However, you //cannot// use **及格** for things like interviews or security checks. +
-  * **Common Mistake:** +
-    * **Incorrect:** 我**及格**了我的驾照考试。(Wǒ **jígé** le wǒ de jiàzhào kǎoshì.) +
-    * **Analysis:** While the driving test has a score, the overall result is approval to drive. **通过** is much more common and natural here. +
-    * **Correct:** 我**通过**了我的驾照考试。(Wǒ **tōngguò** le wǒ de jiàzhào kǎoshì.) - I passed my driving test. +
-    * **Correct (focusing on the score):** 我的笔试**及格**了。(Wǒ de bǐshì **jígé** le.) - I passed the written portion of the test. +
-  * **Connotation Pitfall:** Remember, **及格** is not high praise. If a friend tells you they passed and you reply with, "哇,你及格了!" (Wow, you passed!), it might sound like you had very low expectations for them. A better response would be, "太棒了!" (That's great!) or "恭喜你!" (Congratulations!). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[不及格]] (bù jígé) - The direct antonym: to fail, to not meet the standard. +
-  * [[通过]] (tōngguò) - A broader, often interchangeable synonym meaning to pass, to get through, or to be approved. +
-  * [[挂科]] (guàkē) - A very common and informal slang term for failing a course. Literally "to hang a subject." More colloquial than **不及格**. +
-  * [[分数]] (fēnshù) - Score, grade, mark. The number that determines if you **及格**. +
-  * [[及格线]] (jígéxiàn) - The passing line; the specific score needed to pass. +
-  * [[考试]] (kǎoshì) - Exam, test. The primary event where one's goal is to **及格**. +
-  * [[满分]] (mǎnfēn) - A perfect score, full marks. The aspirational opposite of merely getting a **及格**. +
-  * [[补考]] (bǔkǎo) - A make-up exam, taken after **不及格**. +
-  * [[勉强]] (miǎnqiǎng) - Adverb meaning "barely" or "with great difficulty." Often paired with **及格** to mean "to just scrape by." +
-  * [[高考]] (gāokǎo) - The National College Entrance Examination, the ultimate high-stakes test in China where **及格** is the absolute bare minimum for many universities.+