Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
up主 [2025/08/12 01:18] – created xiaoer | up主 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== UP zhǔ: UP主 - Content Creator, Vlogger, Uploader ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** UP zhǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **UP主 (UP zhǔ)** is the standard term for a " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **UP:** This is not a Chinese character but a direct loan from the English word " | + | |
- | * **主 (zhǔ):** This character means " | + | |
- | When combined, **UP主 (UP zhǔ)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **UP主** is more than just a job title; it's a cultural phenomenon central to understanding modern Chinese internet life. | + | |
- | Its origins trace back to the Japanese video-sharing site Niconico, where creators were called " | + | |
- | **Comparison with " | + | |
- | In the West, you have " | + | |
- | The "主 (master)" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **UP主** is an everyday term used by hundreds of millions of Chinese netizens. | + | |
- | * **On Social Media:** It's the default title for creators on video platforms. You'll see channels, comments, and video titles all using the term. Creators will often introduce themselves by saying: " | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **Categorization: | + | |
- | * **游戏UP主 (yóuxì UP zhǔ):** Gaming Creator | + | |
- | * **美妆UP主 (měizhuāng UP zhǔ):** Beauty Creator | + | |
- | * **知识区UP主 (zhīshìqū UP zhǔ):** " | + | |
- | * **生活区UP主 (shēnghuóqū UP zhǔ):** Lifestyle Vlogger | + | |
- | The term is informal but respectful and carries a neutral-to-positive connotation. It simply describes a person' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这位**UP主**的视频质量非常高。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi **UP zhǔ** de shìpín zhìliàng fēicháng gāo. | + | |
- | * English: This content creator' | + | |
- | * Analysis: A common way to praise a creator. "位 (wèi)" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 大家好,我是一个新人**UP主**,请多多关照! | + | |
- | * Pinyin: Dàjiā hǎo, wǒ shì yí ge xīnrén **UP zhǔ**, qǐng duōduō guānzhào! | + | |
- | * English: Hello everyone, I am a new creator, please support me! | + | |
- | * Analysis: This is a classic self-introduction used by new creators. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你在B站上最喜欢的**UP主**是谁? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zài B zhàn shàng zuì xǐhuan de **UP zhǔ** shì shéi? | + | |
- | * English: Who is your favorite creator on Bilibili? | + | |
- | * Analysis: A typical question among friends. B站 (B zhàn) is the colloquial name for Bilibili, the main platform for UP主. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **UP主**求三连:点赞、投币、收藏! | + | |
- | * Pinyin: **UP zhǔ** qiú sān lián: diǎnzàn, tóubì, shōucáng! | + | |
- | * English: The creator is asking for the " | + | |
- | * Analysis: This is a quintessential call-to-action on Bilibili. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他是一个专门做美食视频的**UP主**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yí ge zhuānmén zuò měishí shìpín de **UP zhǔ**. | + | |
- | * English: He is a creator who specializes in making food videos. | + | |
- | * Analysis: This shows how to specify a creator' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我从这位**UP主**只有一千粉丝的时候就关注他了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ cóng zhè wèi **UP zhǔ** zhǐyǒu yìqiān fěnsī de shíhou jiù guānzhù tā le. | + | |
- | * English: I've been following this creator since he only had a thousand fans. | + | |
- | * Analysis: This shows a fan expressing their long-term loyalty, a common sentiment in creator-fan relationships. " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个**UP主**更新太慢了,我已经等了一个月了! | + | |
- | * Pinyin: Zhège **UP zhǔ** gēngxīn tài màn le, wǒ yǐjīng děng le yí ge yuè le! | + | |
- | * English: This creator updates too slowly, I've already been waiting a month! | + | |
- | * Analysis: A common and lighthearted complaint from fans eager for new content. " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这两个**UP主**下周要合作一个新视频。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng ge **UP zhǔ** xià zhōu yào hézuò yí ge xīn shìpín. | + | |
- | * English: These two creators are going to collaborate on a new video next week. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 很多年轻人梦想成为一名全职**UP主**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō niánqīngrén mèngxiǎng chéngwéi yì míng quánzhí **UP zhǔ**. | + | |
- | * English: Many young people dream of becoming a full-time content creator. | + | |
- | * Analysis: This highlights how being an UP主 has become a legitimate and desirable career path in China. " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * B站每年都会公布百大**UP主**名单。 | + | |
- | * Pinyin: B zhàn měi nián dōu huì gōngbù Bǎidà **UP zhǔ** míngdān. | + | |
- | * English: Every year, Bilibili announces its list of the Top 100 Creators. | + | |
- | * Analysis: The " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **UP主 vs. YouTuber:** The most common mistake is using " | + | |
- | * **UP主 vs. 博主 (bózhǔ): | + | |
- | * **UP主 (UP zhǔ):** Specifically for video-centric platforms (Bilibili, etc.). Their primary medium is video. | + | |
- | * **博主 (bózhǔ): | + | |
- | * //A person can be both! They are an **UP主** on Bilibili and a **博主** on Weibo.// | + | |
- | * **UP主 vs. 主播 (zhǔbō): | + | |
- | * **UP主 (UP zhǔ):** Focuses on creating and uploading pre-recorded, | + | |
- | * **主播 (zhǔbō): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[b站]] (B zhàn) - The nickname for Bilibili, the most important platform for an **UP主**. | + | |
- | * [[三连]] (sān lián) - The " | + | |
- | * [[弹幕]] (dànmù) - The " | + | |
- | * [[网红]] (wǎnghóng) - " | + | |
- | * [[主播]] (zhǔbō) - A " | + | |
- | * [[博主]] (bózhǔ) - A " | + | |
- | * [[阿婆主]] (ā pó zhǔ) - A playful, affectionate slang term for **UP主**. It's a phonetic pun, as " | + | |
- | * [[视频]] (shìpín) - " | + | |
- | * [[粉丝]] (fěnsī) - " | + |