Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
估计 [2025/08/10 09:36] – created xiaoer | 估计 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gūjì: 估计 - To Estimate, To Reckon, Probably ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gū jì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adverb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **估计 (gūjì)** is your go-to word when you're not 100% certain but have a reasonable basis for your judgment. Think of it as the perfect blend of "to estimate," | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **估 (gū):** This character is composed of the " | + | |
- | * **计 (jì):** This character combines the " | + | |
- | Together, **估计 (gūjì)** literally means "to appraise and calculate," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, expressing oneself with absolute certainty can sometimes be perceived as arrogant or too direct. **估计 (gūjì)** provides a softer, more humble way to state an opinion or a fact you believe to be true. It signals, "This is my judgment based on the information I have, but I acknowledge it might not be perfect." | + | |
- | This contrasts with Western communication, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **估计 (gūjì)** is extremely common in daily life. Its usage splits into two main functions: | + | |
- | === As a Verb (To Estimate) === | + | |
- | When used as a verb, **估计 (gūjì)** is followed by a quantity, cost, time, or other measurable amount. It means to make a calculated guess about a number. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | === As an Adverb (Probably / I Reckon) === | + | |
- | This is the most frequent use in conversation. Placed at the beginning of a sentence or clause, it indicates the speaker' | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (As a verb: estimating cost) | + | |
- | * 我**估计**这顿饭要三百块左右。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **gūjì** zhè dùn fàn yào sānbǎi kuài zuǒyòu. | + | |
- | * English: I estimate this meal will cost around 300 RMB. | + | |
- | * Analysis: Here, **估计** acts as a verb meaning "to estimate." | + | |
- | * **Example 2:** (As an adverb: guessing a situation) | + | |
- | * 天阴了,我**估计**快要下雨了。 | + | |
- | * Pinyin: Tiān yīn le, wǒ **gūjì** kuài yào xià yǔ le. | + | |
- | * English: The sky is overcast; I guess it's going to rain soon. | + | |
- | * Analysis: **估计** is used as an adverb to express a personal judgment based on an observation (the overcast sky). | + | |
- | * **Example 3:** (As an adverb: guessing someone' | + | |
- | * 他还没来,我**估计**他堵在路上了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hái méi lái, wǒ **gūjì** tā dǔ zài lùshang le. | + | |
- | * English: He's not here yet; I reckon he's stuck in traffic. | + | |
- | * Analysis: This is a very common use case—making a reasonable assumption about someone else's situation. | + | |
- | * **Example 4:** (As a verb: estimating time) | + | |
- | * 你**估计**一下,我们开车到机场要多久? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **gūjì** yíxià, wǒmen kāichē dào jīchǎng yào duōjiǔ? | + | |
- | * English: Can you estimate how long it will take us to drive to the airport? | + | |
- | * Analysis: The phrase **估计一下 (gūjì yíxià)** is a common way to soften a request, meaning "make a quick estimate." | + | |
- | * **Example 5:** (As an adverb: making a prediction) | + | |
- | * 这次考试这么难,我**估计**很多人都考不好。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì kǎoshì zhème nán, wǒ **gūjì** hěn duō rén dōu kǎo bù hǎo. | + | |
- | * English: This exam is so difficult, I reckon a lot of people won't do well. | + | |
- | * Analysis: The speaker is using their assessment of the difficulty to predict the outcome for others. | + | |
- | * **Example 6:** (As an adverb: guessing about a negative outcome) | + | |
- | * 你再不走,我**估计**就赶不上火车了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zài bù zǒu, wǒ **gūjì** jiù gǎnbushàng huǒchē le. | + | |
- | * English: If you don't leave now, I'm guessing you'll miss the train. | + | |
- | * Analysis: **估计** here is used to express a likely negative consequence. | + | |
- | * **Example 7:** (As a verb: estimating a quantity) | + | |
- | * 我**估计**今天会来二十个客人。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **gūjì** jīntiān huì lái èrshí ge kèrén. | + | |
- | * English: I estimate that twenty guests will come today. | + | |
- | * Analysis: A straightforward use of **估计** as a verb for estimating numbers. | + | |
- | * **Example 8:** (As an adverb: self-correction) | + | |
- | * 他为什么生气了?我**估计**是我说错话了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wèishénme shēngqì le? Wǒ **gūjì** shì wǒ shuō cuò huà le. | + | |
- | * English: Why is he angry? I guess it's because I said something wrong. | + | |
- | * Analysis: **估计** can be used for introspection or figuring out a personal mistake. | + | |
- | * **Example 9:** (As an adverb: expressing doubt about a plan) | + | |
- | * 这个计划听起来不错,但我**估计**执行起来会很难。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jìhuà tīngqǐlái búcuò, dàn wǒ **gūjì** zhíxíng qǐlái huì hěn nán. | + | |
- | * English: This plan sounds good, but I reckon it will be very difficult to implement. | + | |
- | * Analysis: This shows **估计** being used to voice a gentle, personal reservation or concern. | + | |
- | * **Example 10:** (As a verb: formal context) | + | |
- | * 专家**估计**,今年的经济增长率将在5%左右。 | + | |
- | * Pinyin: Zhuānjiā **gūjì**, jīnnián de jīngjì zēngzhǎng lǜ jiàng zài bǎi fēn zhī wǔ zuǒyòu. | + | |
- | * English: Experts estimate that this year's economic growth rate will be around 5%. | + | |
- | * Analysis: While common in conversation, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **估计 (gūjì) vs. 猜 (cāi):** Don't use **估计** for a pure, random guess. **猜 (cāi)** is for guessing without any basis, like in a game. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Rule of Thumb:** If it's a shot in the dark, use **猜 (cāi)**. If it's a reasoned judgment, use **估计 (gūjì)**. | + | |
- | * **估计 (gūjì) vs. 大概 (dàgài): | + | |
- | * **Personal Judgment:** 我**估计**他今天不会来。(My personal feeling is he won't come.) | + | |
- | * **Objective Probability: | + | |
- | * While they can sometimes be interchangeable, | + | |
- | * **Forgetting "我 (wǒ)": | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[大概]] (dàgài) - Probably; approximately. More objective and fact-based than the personal judgment of **估计**. | + | |
- | * [[猜]] (cāi) - To guess. Used for random guesses or when there is very little information. | + | |
- | * [[可能]] (kěnéng) - Possibly; maybe. Expresses a general possibility, | + | |
- | * [[推测]] (tuīcè) - To infer; to speculate. A more formal and analytical word, suggesting a conclusion drawn from evidence. | + | |
- | * [[预计]] (yùjì) - To forecast; to anticipate. More formal than **估计**, often used in official reports, weather forecasts, or project plans. | + | |
- | * [[预算]] (yùsuàn) - Budget (noun); to budget (verb). A formal, pre-planned estimation of expenses. | + | |
- | * [[差不多]] (chàbuduō) - Almost; about the same. Used for approximations and comparisons, | + |