Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
假 [2025/08/12 13:53] – created xiaoer | 假 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiǎ / jià: 假 - Fake, False / Vacation, Leave ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | The character **假** is a perfect example of a // | + | |
- | --- | + | |
- | //**Reading 1: The " | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiǎ (j-i-ǎ, 3rd tone) | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This is the **假 (jiǎ)** you use when something isn't what it appears to be. Think of a fake designer bag, false eyelashes, or someone pretending to be sick. It's about a lack of authenticity. If something isn't //real// (真 zhēn), it's probably //fake// (假 jiǎ). | + | |
- | --- | + | |
- | //**Reading 2: The " | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jià (j-i-à, 4th tone) | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 (in words like 请假, 放假) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This is the **假 (jià)** everyone looks forward to. It refers to any approved time off from your obligations, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * The character **假** is a phono-semantic compound. | + | |
- | * **亻(rén): | + | |
- | * **叚 (jiǎ):** The right-side component provides the sound. Its ancient meaning was "to borrow." | + | |
- | You can create a simple mnemonic to remember both meanings: A **person (亻)** can **" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The two meanings of **假** tap into very different, but equally important, aspects of Chinese culture. | + | |
- | * **假 (jiǎ) and Authenticity: | + | |
- | * **假 (jià) and Work-Life Balance:** The concept of **假 (jià)** is central to the rhythm of life in China. The entire country seems to shut down and travel during major public holidays (**法定假日 fǎdìng jiàrì**) like the Spring Festival (春节 Chūnjié) and National Day (国庆节 Guóqìngjié). This leads to the world' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | Understanding when to use which pronunciation is key. | + | |
- | --- | + | |
- | //**Using " | + | |
- | This is most often used as an adjective, frequently with [[的]] (de). | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **In Compound Words:** It forms many useful words like **假装 (jiǎzhuāng)** - to pretend, **假发 (jiǎfà)** - a wig (false hair), and **假新闻 (jiǎ xīnwén)** - fake news. | + | |
- | --- | + | |
- | //**Using " | + | |
- | This is a noun that almost never stands alone. It's always part of a verb-object phrase or a compound noun. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | // | + | |
- | * | + | |
- | * 他说的话是**假**的,你别信。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shuō de huà shì **jiǎ** de, nǐ bié xìn. | + | |
- | * English: What he said is false, don't believe him. | + | |
- | * Analysis: A straightforward use of **假的 (jiǎ de)** to mean " | + | |
- | * | + | |
- | * 你要去派对?真的**假**的? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào qù pàiduì? Zhēn de **jiǎ** de? | + | |
- | * English: You're going to the party? For real? | + | |
- | * Analysis: This shows the popular slang phrase **真的假的 (zhēn de jiǎ de)** used to express surprise or disbelief. | + | |
- | * | + | |
- | * 他**假**装没看见我,其实他看见了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **jiǎ**zhuāng méi kànjiàn wǒ, qíshí tā kànjiàn le. | + | |
- | * English: He pretended not to see me, but actually he did. | + | |
- | * Analysis: Here, **假** is part of the verb **假装 (jiǎzhuāng)**, | + | |
- | * | + | |
- | * 这个名牌包一看就是**假**货。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège míngpái bāo yī kàn jiù shì **jiǎ**huò. | + | |
- | * English: You can tell this designer bag is a counterfeit just by looking at it. | + | |
- | * Analysis: **假货 (jiǎhuò)** is a common noun meaning " | + | |
- | * | + | |
- | * **假**如我有一次机会,我会去中国。 | + | |
- | * Pinyin: **Jiǎ**rú wǒ yǒu yī cì jīhuì, wǒ huì qù Zhōngguó. | + | |
- | * English: If I had a chance, I would go to China. | + | |
- | * Analysis: The word **假如 (jiǎrú)** means " | + | |
- | // | + | |
- | * | + | |
- | * 老板,我明天想请一天**假**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn, wǒ míngtiān xiǎng qǐng yī tiān **jià**. | + | |
- | * English: Boss, I'd like to ask for a day off tomorrow. | + | |
- | * Analysis: This is the classic use of **请假 (qǐngjià)**, | + | |
- | * | + | |
- | * 国庆节快到了,我们下周开始放**假**。 | + | |
- | * Pinyin: Guóqìngjié kuài dào le, wǒmen xià zhōu kāishǐ fàng**jià**. | + | |
- | * English: National Day is almost here, we'll be on holiday starting next week. | + | |
- | * Analysis: **放假 (fàngjià)** is used when a holiday is given by an authority (the government, a company, a school). | + | |
- | * | + | |
- | * 我生病了,所以今天请了病**假**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shēngbìng le, suǒyǐ jīntiān qǐng le bìng**jià**. | + | |
- | * English: I got sick, so I took a sick day today. | + | |
- | * Analysis: **病假 (bìngjià)** is a compound noun for "sick leave." | + | |
- | * | + | |
- | * 你的暑**假**计划是什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de shǔ**jià** jìhuà shì shénme? | + | |
- | * English: What are your summer vacation plans? | + | |
- | * Analysis: **暑假 (shǔjià)** means " | + | |
- | * | + | |
- | * 这个周末是三天的小长**假**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhōumò shì sān tiān de xiǎo cháng**jià**. | + | |
- | * English: This weekend is a three-day " | + | |
- | * Analysis: **假 (jià)** is part of the word for holiday/ | + | |
- | * | + | |
- | * 他经常**假**公济私,利用公司的资源办自己的事。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jīngcháng **jiǎ** gōng jì sī, lìyòng gōngsī de zīyuán bàn zìjǐ de shì. | + | |
- | * English: He often uses public office for private gain, using company resources to do his own things. | + | |
- | * Analysis: This is a Chengyu (idiom). The **假 (jiǎ)** here means "to make use of" or "under the pretext of," related to the idea of " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **假 (jiǎ)** means //fake// or // | + | |
- | * **错 (cuò)** means //wrong//, // | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |