Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
公开 [2025/08/13 19:47] – created xiaoer | 公开 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gōngkāi: 公开 - Public, Open, To Disclose ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gōngkāi | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 公开 (gōngkāi) is about taking something that was private, limited, or secret and making it accessible to the public. As a verb, it's the action of disclosing or announcing. As an adjective, it describes information that is no longer confidential. Think of it as opening a curtain to let everyone see what's on the stage. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **公 (gōng):** This character means " | + | |
- | * **开 (kāi):** This character means "to open," "to start," | + | |
- | * **Combined Meaning:** The two characters literally translate to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, the line between what is private (私, sī) and what is public (公, gōng) is very distinct and important. The act of making something **公开 (gōngkāi)** is a deliberate and significant event. | + | |
- | Unlike the Western concept of " | + | |
- | For example, a government making a new policy **公开** is a formal announcement, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **公开** is a versatile word used across many domains of modern life. | + | |
- | * **In Government and Formal Settings:** This is where you'll hear it most often. It refers to official announcements, | + | |
- | * e.g., **公开**声明 (gōngkāi shēngmíng) - a public statement | + | |
- | * e.g., **公开**审判 (gōngkāi shěnpàn) - a public trial | + | |
- | * **In Business:** Companies use it for job postings, financial disclosures, | + | |
- | * e.g., **公开**招聘 (gōngkāi zhāopìn) - open recruitment/ | + | |
- | * e.g., **公开**上市 (gōngkāi shàngshì) - to go public (IPO) | + | |
- | * **In Personal Life:** This is where the cultural nuances shine. It's used for making a relationship official, admitting a fault openly, or sharing personal news with a wider circle. | + | |
- | * e.g., **公开**恋情 (gōngkāi liànqíng) - to make a romantic relationship public | + | |
- | * e.g., **公开**的秘密 (gōngkāi de mìmì) - an "open secret," | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 政府决定**公开**所有相关的调查文件。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ juédìng **gōngkāi** suǒyǒu xiāngguān de diàochá wénjiàn. | + | |
- | * English: The government decided to make all relevant investigation documents public. | + | |
- | * Analysis: Here, **公开** is a verb meaning "to make public" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这不是秘密,这是一个**公开**的事实。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè búshì mìmì, zhè shì yíge **gōngkāi** de shìshí. | + | |
- | * English: This isn't a secret, it's a public fact. | + | |
- | * Analysis: Here, **公开** is used as an adjective to describe " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他们终于向朋友们**公开**了他们的关系。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zhōngyú xiàng péngyoumen **gōngkāi** le tāmen de guānxì. | + | |
- | * English: They finally made their relationship public to their friends. | + | |
- | * Analysis: This is a common personal use of **公开**. It marks a significant step in a relationship, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们公司正在**公开**招聘一位市场经理。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài **gōngkāi** zhāopìn yíwèi shìchǎng jīnglǐ. | + | |
- | * English: Our company is publicly recruiting a marketing manager. | + | |
- | * Analysis: In a business context, **公开招聘** implies a fair and open hiring process, not one based on internal connections (关系, guānxi). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他在会议上**公开**批评了管理层的决定。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài huìyì shàng **gōngkāi** pīpíng le guǎnlǐcéng de juédìng. | + | |
- | * English: He publicly criticized the management' | + | |
- | * Analysis: The use of **公开** here emphasizes that the criticism was not made privately. This is a bold move that could cause someone to lose face (丢面子, diū miànzi). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这家上市公司必须按季度**公开**其财务报表。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā shàngshì gōngsī bìxū àn jìdù **gōngkāi** qí cáiwù bàobiǎo. | + | |
- | * English: This publicly listed company must publish its financial statements quarterly. | + | |
- | * Analysis: **公开** is the standard verb for financial disclosure, highlighting the legal requirement for transparency. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 那个明星**公开**承认自己整容了。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge míngxīng **gōngkāi** chéngrèn zìjǐ zhěngróng le. | + | |
- | * English: That celebrity publicly admitted to having had plastic surgery. | + | |
- | * Analysis: **公开** + a verb like " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 法院对此案进行了**公开**审理。 | + | |
- | * Pinyin: Fǎyuàn duì cǐ àn jìnxíng le **gōngkāi** shěnlǐ. | + | |
- | * English: The court conducted a public hearing for this case. | + | |
- | * Analysis: As an adjective, **公开** here describes the nature of the trial (审理, shěnlǐ) – it was open to the public, not held behind closed doors. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的性取向在朋友圈里是个**公开**的秘密。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xìngqǔxiàng zài péngyou quān lǐ shì ge **gōngkāi** de mìmì. | + | |
- | * English: His sexual orientation is an open secret within his circle of friends. | + | |
- | * Analysis: The phrase **公开的秘密 (gōngkāi de mìmì)** is a fixed expression for "open secret," | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 博物馆的藏品信息在网上是**公开**的。 | + | |
- | * Pinyin: Bówùguǎn de cángpǐn xìnxī zài wǎngshàng shì **gōngkāi** de. | + | |
- | * English: The museum' | + | |
- | * Analysis: This shows how **公开** is used in the digital age. It means the information is accessible to anyone online. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **公开 (gōngkāi) vs. 发布 (fābù):** These are easily confused. | + | |
- | * **发布 (fābù)** means "to issue" or "to release." | + | |
- | * **公开 (gōngkāi)** refers to the state of being public or the act of making something public. After Apple **发布** its new iPhone, the phone' | + | |
- | * Think of it this way: **发布** is the press conference; **公开** is the fact that the news from the conference is now available to everyone. | + | |
- | * **公开 (gōngkāi) vs. 开放 (kāifàng): | + | |
- | * **开放 (kāifàng)** means " | + | |
- | * **公开** is strictly about information being public vs. private. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[秘密]] (mìmì) - Secret. The direct antonym of **公开**. | + | |
- | * [[私下]] (sīxià) - In private, privately. Describes the context opposite to **公开**. | + | |
- | * [[宣布]] (xuānbù) - To announce, to declare. A very formal word, often used by people in authority. **宣布** is the act of declaring; the content of the declaration then becomes **公开**. | + | |
- | * [[发布]] (fābù) - To release, to issue. The specific act of officially putting out new information, | + | |
- | * [[透露]] (tòulù) - To reveal, to disclose, to leak. Often implies revealing something that was supposed to be a secret. It has a less formal and sometimes conspiratorial feel than **公开**. | + | |
- | * [[透明]] (tòumíng) - Transparent. Describes a state of being completely open and honest, with nothing hidden. Often used as an ideal, as in " | + | |
- | * [[公共]] (gōnggòng) - Public, communal. An adjective describing things for public use, like **公共**汽车 (gōnggòng qìchē - public bus). | + | |
- | * [[出版]] (chūbǎn) - To publish (e.g., a book, a magazine). This is a specific type of making written work **公开**. | + |