| |
关注 [2025/08/10 13:44] – created xiaoer | 关注 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 |
---|
====== guānzhù: 关注 - To Pay Attention To, Follow (social media), Be Concerned About ====== | |
===== Quick Summary ===== | |
* **Keywords:** guanzhu, 关注, what does guanzhu mean, Chinese for follow, follow on WeChat, follow on Weibo, pay attention to in Chinese, Chinese social media terms, HSK 4 vocabulary, care about in Chinese, show concern in Chinese | |
* **Summary:** Learn the versatile Chinese word **关注 (guānzhù)**, a crucial term for navigating modern China. Meaning more than just "to look," **关注 (guānzhù)** covers everything from "following" an account on social media like Weibo or WeChat, to paying close attention to a news story, or showing deep concern for a person's well-being. This guide will break down its characters, cultural significance, and practical uses with dozens of examples, helping you master how to express sustained interest and care in Chinese. | |
===== Core Meaning ===== | |
* **Pinyin (with tone marks):** guānzhù | |
* **Part of Speech:** Verb | |
* **HSK Level:** HSK 4 | |
* **Concise Definition:** To pay close attention to, to follow, or to be concerned about something or someone. | |
* **In a Nutshell:** **关注 (guānzhù)** is about directing your mental energy towards something over a period of time. Think of it as a sustained "focus." It's the word for the "Follow" button on Chinese social media, but it also describes a parent's concern for their child's future, or an economist's focus on market trends. It implies an active, ongoing interest, not just a passing glance. | |
===== Character Breakdown ===== | |
* **关 (guān):** This character's original meaning is a "gate" or a "pass." From this comes the abstract idea of "to be related to" or "to concern." Think of a critical checkpoint that everything must pass through; it's a point of connection and concern. | |
* **注 (zhù):** This character means "to pour" or "to concentrate." The left side radical `氵` represents water. The right side gives the sound. Imagine carefully pouring water into a small vessel—an act that requires focus and attention. | |
When combined, **关注 (guānzhù)** literally means "to pour one's concern/attention onto" something. This beautiful imagery perfectly captures the idea of focusing your interest and care on a single subject or person. | |
===== Cultural Context and Significance ===== | |
In Chinese culture, showing appropriate attention and concern is a key part of maintaining relationships and social harmony. **关注 (guānzhù)** is a verbal tool that reflects this value. It's a more active and involved concept than the English "to notice." | |
Let's compare **关注 (guānzhù)** to the English word "follow." On social media, the function is identical. Clicking **关注** on Weibo is the same as clicking "Follow" on Twitter. However, in interpersonal contexts, **关注** carries a weight that "follow" lacks. You might "follow" a celebrity's career, but if you say you **关注** their health after an accident, it implies genuine concern. | |
This term highlights a subtle cultural value: being aware of and invested in the affairs of your community, your country, and the people you care about is seen as a responsible and virtuous trait. Saying you **关注** a social issue is a stronger statement than saying you're just "interested in" it; it implies you are actively keeping track of its development. | |
===== Practical Usage in Modern China ===== | |
**关注 (guānzhù)** is an everyday word used in multiple key contexts: | |
**1. Social Media and the Internet** | |
This is the most common usage for many people today. It is the direct equivalent of the "Follow" button on almost all Chinese platforms. | |
* "To follow" a user/blogger: **关注**一个博主 (guānzhù yī gè bózhǔ) | |
* The button itself is labeled **关注**. If you are already following, it often changes to **已关注** (yǐ guānzhù - Already Following). | |
* The people who follow you are your **粉丝 (fěnsī)**, a loanword from "fans." | |
**2. News, Trends, and Developments** | |
This usage is common in formal and informal discussions about current events. It means to actively track a situation. | |
* **关注**国际新闻 (guānzhù guójì xīnwén) - To follow international news. | |
* **关注**股市行情 (guānzhù gǔshì hángqíng) - To pay attention to the stock market situation. | |
**3. Personal Concern and Care** | |
This is the most heartfelt usage. It expresses a deep and sustained concern for someone's well-being or progress. It's less emotional than [[关心]] (guānxīn), but still shows significant care. | |
* A teacher might **关注** a student's academic progress. | |
* Parents always **关注** their children's health and happiness. | |
===== Example Sentences ===== | |
**Example 1:** (Social Media) | |
* 如果你喜欢我的视频,请**关注**我的频道。 | |
* Pinyin: Rúguǒ nǐ xǐhuān wǒ de shìpín, qǐng **guānzhù** wǒ de píndào. | |
* English: If you like my videos, please follow my channel. | |
* Analysis: This is a standard call-to-action used by content creators on platforms like Bilibili or Douyin. **关注** here is a direct command meaning "to follow" or "to subscribe." | |
**Example 2:** (News & Current Events) | |
* 最近,全世界都在**关注**这个国家的选举结果。 | |
* Pinyin: Zuìjìn, quán shìjiè dōu zài **guānzhù** zhège guójiā de xuǎnjǔ jiéguǒ. | |
* English: Recently, the whole world has been paying attention to this country's election results. | |
* Analysis: Here, **关注** means to actively follow and stay informed about a major event. It implies sustained interest over time. | |
**Example 3:** (Personal Concern) | |
* 谢谢你的**关注**,我的身体好多了。 | |
* Pinyin: Xièxiè nǐ de **guānzhù**, wǒ de shēntǐ hǎo duō le. | |
* English: Thank you for your concern, I am feeling much better. | |
* Analysis: In this context, **关注** is used as a noun ("concern" or "attention"). It's a slightly more formal and less intimate way of saying "thank you for caring" than using [[关心]] (guānxīn). | |
**Example 4:** (Business) | |
* 我们的公司密切**关注**着市场的最新动态。 | |
* Pinyin: Wǒmen de gōngsī mìqiè **guānzhù** zhe shìchǎng de zuìxīn dòngtài. | |
* English: Our company is closely following the latest market developments. | |
* Analysis: The adverb 密切 (mìqiè - closely) is often paired with **关注** in formal or business contexts to emphasize the intensity of the attention. | |
**Example 5:** (Asking about Interests) | |
* 你最近在**关注**什么有意思的事吗? | |
* Pinyin: Nǐ zuìjìn zài **guānzhù** shénme yǒuyìsi de shì ma? | |
* English: Are you following anything interesting lately? | |
* Analysis: This is a great conversational question. It's like asking "What's been on your radar?" or "What have you been into recently?" | |
**Example 6:** (Parental Care) | |
* 父母都很**关注**孩子的教育问题。 | |
* Pinyin: Fùmǔ dōu hěn **guānzhù** háizi de jiàoyù wèntí. | |
* English: Parents are all very concerned about their children's education issues. | |
* Analysis: This shows a deep, long-term investment in a child's welfare. It's more than just a passing interest; it's a central focus. | |
**Example 7:** (Public Awareness) | |
* 我们应该更多地**关注**环境保护。 | |
* Pinyin: Wǒmen yīnggāi gèng duō de **guānzhù** huánjìng bǎohù. | |
* English: We should pay more attention to environmental protection. | |
* Analysis: **关注** is used here to call for greater public awareness and action on a social issue. | |
**Example 8:** (Official Announcement) | |
* 请大家**关注**我们网站的后续通知。 | |
* Pinyin: Qǐng dàjiā **guānzhù** wǒmen wǎngzhàn de hòuxù tōngzhī. | |
* English: Everyone, please pay attention to subsequent announcements on our website. | |
* Analysis: A common formal instruction, asking people to keep an eye out for future information. | |
**Example 9:** (As a Noun - "Attention") | |
* 这件事引起了媒体的广泛**关注**。 | |
* Pinyin: Zhè jiàn shì yǐnqǐ le méitǐ de guǎngfàn **guānzhù**. | |
* English: This matter has attracted widespread media attention. | |
* Analysis: Here, **关注** functions as a noun, meaning "attention" or "scrutiny." 广泛 (guǎngfàn - widespread) is a common adjective to use with it. | |
**Example 10:** (Following a Person) | |
* 我在微博上**关注**了好几个有名的作家。 | |
* Pinyin: Wǒ zài Wēibó shàng **guānzhù** le hǎo jǐ gè yǒumíng de zuòjiā. | |
* English: I follow several famous authors on Weibo. | |
* Analysis: This brings it back to the direct social media usage, showing how you "follow" specific people, not just topics or channels. | |
===== Nuances and Common Mistakes ===== | |
The most common point of confusion for learners is the difference between **关注 (guānzhù)**, **关心 (guānxīn)**, and **注意 (zhùyì)**. | |
* **关注 (guānzhù) vs. 关心 (guānxīn):** | |
* **关注** is about paying attention, often from a distance. It's more about being informed and aware. (Focus: Information, observation) | |
* **关心 (guānxīn)** is about emotional care. It implies warmth, affection, and personal involvement. (Focus: Emotion, feeling) | |
* **Example:** You **关注** the stock market (you track its data). You **关心** your friend who lost money in the stock market (you feel for them and worry about their well-being). | |
* **Mistake:** Saying "我很关注你" (Wǒ hěn guānzhù nǐ) to a sad friend sounds a bit cold and distant, like you're studying them. You should say "我很关心你" (Wǒ hěn guānxīn nǐ). | |
* **关注 (guānzhù) vs. 注意 (zhùyì):** | |
* **关注** is for sustained, long-term interest. It's about a topic or development over time. | |
* **注意 (zhùyì)** is for immediate, short-term attention, often as a command or warning. It's about being alert in the present moment. | |
* **Example:** **注意**脚下!(Zhùyì jiǎoxià!) - "Watch your step!" (Immediate action). | |
* **Example:** 我们要**关注**气候变化。(Wǒmen yào guānzhù qìhòu biànhuà.) - "We must pay attention to climate change." (Long-term issue). | |
* **Mistake:** You wouldn't tell a driver "请关注红灯" (Qǐng guānzhù hóngdēng - Please follow the red light long-term). You say "请注意红灯" (Qǐng zhùyì hóngdēng - Please pay attention to the red light). | |
===== Related Terms and Concepts ===== | |
* [[关心]] (guānxīn) - A close relative of **关注**; means "to care about" or "to be concerned for" on a more personal, emotional level. | |
* [[注意]] (zhùyì) - To pay attention to something immediately, often as a warning ("watch out!"). Lacks the long-term nature of **关注**. | |
* [[重视]] (zhòngshì) - To attach importance to; to value something. While **关注** is about paying attention, **重视** is about holding something in high regard. | |
* [[粉丝]] (fěnsī) - The result of **关注** on social media. "Fans" or "followers." | |
* [[订阅]] (dìngyuè) - To subscribe. Often used for paid services, magazines, or YouTube-style channels, whereas **关注** is a more general "follow." | |
* [[留意]] (liúyì) - To be mindful of, to keep an eye out for. It's a gentler, more passive form of paying attention than **关注**. | |
* [[热门]] (rèmén) - "Hot" or "popular." A topic that is **热门** receives a lot of public **关注**. | |