Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
出国 [2025/08/13 09:57] – created xiaoer | 出国 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chūguó: 出国 - To Go Abroad, To Leave the Country ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chūguó | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object (functions as a verb) | + | |
- | * **HSK Level:** 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **出国 (chūguó)** is the fundamental verb for the act of crossing your nation' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **出 (chū):** To go out, to exit. Imagine a plant (屮) sprouting and growing out from the ground (a container shape). It signifies emergence and exit. | + | |
- | * **国 (guó):** Country, nation, kingdom. This is a pictograph of a boundary or border (囗) surrounding a territory, which was originally represented by a weapon like a dagger-axe (戈) to signify defense. So, 国 is a defended territory. | + | |
- | * Together, **出国 (chūguó)** literally means "to exit the country." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | For decades, **出国 (chūguó)** was more than just a travel term in China; it was a symbol of immense opportunity and a life-changing event. | + | |
- | After China' | + | |
- | This contrasts sharply with the Western, particularly American, view of "going abroad." | + | |
- | While international tourism is now common for China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **出国 (chūguó)** is used frequently in daily conversation, | + | |
- | * **For Study (留学 liúxué): | + | |
- | * **For Work (工作 gōngzuò): | + | |
- | * **For Tourism (旅游 lǚyóu):** Increasingly common, this refers to international holidays. It's often specified with the word for travel, e.g., " | + | |
- | * **For Immigration (移民 yímín):** The most permanent form of **出国**, meaning to move and settle in another country. | + | |
- | The term is generally neutral to positive, as it's associated with new experiences, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我明年想**出国**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ míngnián xiǎng **chūguó**. | + | |
- | * English: I want to go abroad next year. | + | |
- | * Analysis: A simple statement of intent. **出国** is used as a general verb without specifying the destination or purpose. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他是第一次**出国**,所以有点紧张。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì dì-yī cì **chūguó**, | + | |
- | * English: It's his first time going abroad, so he's a little nervous. | + | |
- | * Analysis: Highlights **出国** as a significant event, especially the "first time." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你为什么决定**出国**留学? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme juédìng **chūguó** liúxué? | + | |
- | * English: Why did you decide to go abroad to study? | + | |
- | * Analysis: Here, **出国** acts as a modifier for **留学 (liúxué)**, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 很多大学毕业生选择**出国**工作来积累经验。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō dàxué bìyèshēng xuǎnzé **chūguó** gōngzuò lái jīlěi jīngyàn. | + | |
- | * English: Many university graduates choose to go abroad to work to gain experience. | + | |
- | * Analysis: Shows a common motivation for young people to **出国**. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **出国**以前,你需要办好护照和签证。 | + | |
- | * Pinyin: **Chūguó** yǐqián, nǐ xūyào bànhǎo hùzhào hé qiānzhèng. | + | |
- | * English: Before you go abroad, you need to get your passport and visa sorted out. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **出国** to set a timeframe and highlights the practical preparations involved. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们一家人计划夏天**出国**旅游。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yī jiārén jìhuà xiàtiān **chūguó** lǚyóu. | + | |
- | * English: Our family plans to travel abroad in the summer. | + | |
- | * Analysis: A clear example of using **出国** for the purpose of tourism by combining it with **旅游 (lǚyóu)**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他**出国**好几年了,一直没回国。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **chūguó** hǎo jǐ nián le, yīzhí méi huíguó. | + | |
- | * English: He went abroad many years ago and has never returned to the country. | + | |
- | * Analysis: This sentence contrasts **出国** with its direct antonym, **回国 (huíguó)**, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在国外生活和**出国**旅游是完全不同的体验。 | + | |
- | * Pinyin: Zài guówài shēnghuó hé **chūguó** lǚyóu shì wánquán bùtóng de tǐyàn. | + | |
- | * English: Living abroad and traveling abroad are completely different experiences. | + | |
- | * Analysis: This sentence distinguishes between the general act of traveling abroad for a short time and the long-term state of living overseas. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 如果有机会,你会选择**出国**吗? | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ yǒu jīhuì, nǐ huì xuǎnzé **chūguó** ma? | + | |
- | * English: If you had the chance, would you choose to go abroad? | + | |
- | * Analysis: A common hypothetical question that gets to the heart of someone' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **出国**的手续很麻烦,但是为了更好的教育,我觉得值得。 | + | |
- | * Pinyin: **Chūguó** de shǒuxù hěn máfan, dànshì wèile gèng hǎo de jiàoyù, wǒ juéde zhídé. | + | |
- | * English: The procedures for going abroad are very troublesome, | + | |
- | * Analysis: This sentence acknowledges the difficulties often associated with the process of **出国**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **出国 (chūguó) vs. 旅游 (lǚyóu): | + | |
- | * **出国** is the action of *leaving the country*. The reason could be anything: work, study, tourism, visiting family. | + | |
- | * **旅游** is the action of *traveling for pleasure*. | + | |
- | * You can **出国旅游** (go abroad to travel). | + | |
- | * If your Chinese colleague says they are going on a business trip to New York, they are **出国**, but they are not **旅游**. | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **出国 (chūguó) vs. 去 (qù) + Country: | + | |
- | * **出国** is general. It answers the question "what are you doing?" | + | |
- | * **去 (qù) + [Country]** is specific. It answers the question "where are you going?" | + | |
- | * You can say: 我明年想**出国**。 (I want to go abroad next year.) | + | |
- | * If you know the destination, | + | |
- | * Saying " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[回国]] (huíguó) - To return to one's home country. The direct antonym of **出国**. | + | |
- | * [[留学]] (liúxué) - To study abroad. A very common and specific reason to **出国**. | + | |
- | * [[移民]] (yímín) - To immigrate or emigrate. Refers to the permanent act of moving countries, a very serious form of **出国**. | + | |
- | * [[旅游]] (lǚyóu) - To travel for pleasure, to tour. A common reason for **出国**, but not synonymous with it. | + | |
- | * [[护照]] (hùzhào) - Passport. The official document you absolutely need to **出国**. | + | |
- | * [[签证]] (qiānzhèng) - Visa. The permission from a foreign country that you often need to **出国**. | + | |
- | * [[国外]] (guówài) - Abroad, overseas. This is a // | + | |
- | * [[海归]] (hǎiguī) - Lit. "sea turtle." | + |