Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
劝 [2025/08/03 23:01] – 创建 xiaoer | 劝 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== quàn: 劝 - To Advise, To Persuade, To Urge ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** quàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **劝 (quàn)** is an active verb of influence. It's not just about giving a neutral suggestion; it's about trying to change someone' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **劝 (quàn):** This character is a combination of two components: | + | |
- | * **又 (yòu):** Originally a pictogram of a right hand, it often relates to actions done by hand or repeated actions. | + | |
- | * **力 (lì):** This character means " | + | |
- | * The combination beautifully illustrates the meaning: using " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, giving and receiving **劝 (quàn)** is deeply tied to the concepts of **[[关系]] (guānxi)** (relationships) and social harmony. It is often seen as a duty or a sign of deep care among family members, close friends, and even respected colleagues. | + | |
- | * **Contrast with Western " | + | |
- | * **Maintaining Harmony:** **劝** is often used to guide someone back towards a sensible or socially acceptable path, thereby maintaining group harmony. If someone is being too hot-headed in a discussion, a friend might **劝** them to calm down, not just for their own sake, but for the good of the group. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **劝 (quàn)** is an extremely common verb in daily life. Its connotation depends entirely on the context, tone, and relationship between the speakers. | + | |
- | * **Gentle Encouragement: | + | |
- | * **Serious Warning:** Used to urge someone to stop a bad habit like smoking, drinking too much, or gambling. Here, the tone is more serious and carries more weight. | + | |
- | * **Mediation: | + | |
- | * **Workplace: | + | |
- | * **Potential Negative:** If someone is constantly trying to **劝** you about every little thing, it can feel like nagging or being overly controlling. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 医生**劝**他戒烟。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng **quàn** tā jièyān. | + | |
- | * English: The doctor advised him to quit smoking. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, straightforward example. The doctor is using their authority and expertise to urge the patient to change a harmful behavior. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我**劝**你早点儿休息,你看起来太累了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **quàn** nǐ zǎodiǎnr xiūxi, nǐ kànqǐlái tài lèi le. | + | |
- | * English: I urge you to rest a bit earlier, you look too tired. | + | |
- | * Analysis: Here, **劝** is used to show personal care and concern for a friend or family member. It's a warm and gentle persuasion. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 朋友们都**劝**我别跟他分手,但我已经决定了。 | + | |
- | * Pinyin: Péngyoumen dōu **quàn** wǒ bié gēn tā fēnshǒu, dàn wǒ yǐjīng juédìng le. | + | |
- | * English: My friends all advised me not to break up with him, but I've already decided. | + | |
- | * Analysis: This shows that **劝** implies an attempt to persuade, which may or may not be successful. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他们俩吵架的时候,你最好别去**劝**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen liǎ chǎojià de shíhou, nǐ zuìhǎo bié qù **quàn**. | + | |
- | * English: When those two are arguing, it's best if you don't go and try to mediate. | + | |
- | * Analysis: In this context, **劝** is a shortened form of **劝架 (quànjià)**. It means to intervene and try to persuade them to stop fighting. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我怎么**劝**他,他都不听。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zěnme **quàn** tā, tā dōu bù tīng. | + | |
- | * English: No matter how I try to persuade him, he just won't listen. | + | |
- | * Analysis: The structure " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在中国的酒桌上,人们很喜欢互相**劝**酒。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó de jiǔzhuō shàng, rénmen hěn xǐhuān hùxiāng **quàn**jiǔ. | + | |
- | * English: At Chinese banquets, people really like to urge each other to drink. | + | |
- | * Analysis: This introduces the specific cultural practice of **劝酒 (quànjiǔ)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他脾气很倔,没人**劝**得动他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā píqì hěn juè, méi rén **quàn** de dòng tā. | + | |
- | * English: He's very stubborn, nobody can persuade him. | + | |
- | * Analysis: The potential complement `劝得动 (quàn de dòng)` means "able to be persuaded." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我**劝**你还是三思而后行。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **quàn** nǐ háishì sānsī ér hòu xíng. | + | |
- | * English: I advise you to think twice before you act. (Literally: think three times then act) | + | |
- | * Analysis: This example shows **劝** being used with a Chengyu (idiom), giving the advice a more formal and serious weight. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在他的**劝**说下,我终于同意了那个计划。 | + | |
- | * Pinyin: Zài tā de **quàn**shuō xià, wǒ zhōngyú tóngyì le nàge jìhuà. | + | |
- | * English: Under his persuasion, I finally agreed to that plan. | + | |
- | * Analysis: This uses the related noun/verb **劝说 (quànshuō)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 妈妈总是**劝**我多穿点衣服,我感觉她有点啰嗦。 | + | |
- | * Pinyin: Māma zǒngshì **quàn** wǒ duō chuān diǎn yīfu, wǒ gǎnjué tā yǒudiǎn luōsuo. | + | |
- | * English: My mom is always urging me to wear more clothes, I feel she's a bit naggy. | + | |
- | * Analysis: This highlights the potential negative feeling associated with receiving too much **劝**, even when the intention is good. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`劝 (quàn)` vs. `建议 (jiànyì)`: | + | |
- | * **劝 (quàn):** To persuade/ | + | |
- | * **Use `劝` when:** Advising someone to quit a bad habit, reconcile a relationship, | + | |
- | * **建议 (jiànyì): | + | |
- | * **Use `建议` when:** Recommending a restaurant, suggesting a travel plan, or proposing a solution in a meeting. (e.g., 我**建议**我们明天去长城。- I suggest we go to the Great Wall tomorrow.) | + | |
- | * **Common Mistake:** Using **劝** for a neutral suggestion. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Reason:** This sounds too strong, as if you're trying to correct the person' | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[建议]] (jiànyì) - To suggest; to recommend. More neutral and objective than **劝**. | + | |
- | * [[说服]] (shuōfú) - To convince; to talk someone into something. This term focuses on the successful result of persuasion. If you **劝** someone and they agree, you have **说服**ed them. | + | |
- | * [[劝告]] (quàngào) - To advise; to exhort. A more formal and serious noun/verb, often used in written contexts or by people in authority (like a teacher' | + | |
- | * [[劝说]] (quànshuō) - To persuade; to advise. Emphasizes the process of using speech to persuade someone. Very similar to **劝**, but slightly more formal. | + | |
- | * [[劝酒]] (quànjiǔ) - A specific verb for urging someone to drink alcohol, a key part of Chinese drinking culture. | + | |
- | * [[劝架]] (quànjià) - A specific verb for stepping in to stop a fight or argument. | + | |
- | * [[忠告]] (zhōnggào) - Sincere advice; a heartfelt warning. This is a noun that describes the *content* of the advice, emphasizing its loyalty and sincerity. | + | |
- | * [[提醒]] (tíxǐng) - To remind. A much lighter action than **劝**. It's about jogging someone' | + |