Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
压迫 [2025/08/12 23:16] – created xiaoer | 压迫 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yāpò: 压迫 - To Oppress, Oppression, Pressure ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yāpò | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a heavy weight being intentionally placed on you to hold you down. That is the feeling of `压迫 (yāpò)`. It's not just a little pressure; it's a powerful, often unjust force that limits freedom and causes suffering. This force can be external, like a tyrannical government, or internal, like a suffocating sense of duty or expectation. The core concept is being forcefully held down and deprived of the ability to act or breathe freely. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **压 (yā):** This character means "to press," | + | |
- | * **迫 (pò):** This character means "to force," | + | |
- | * When you combine **" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * `压迫 (yāpò)` is a term heavy with historical and political weight in China. It is central to the narrative of modern Chinese history, particularly in describing the " | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal & Political Contexts:** `压迫` is standard in news reports, academic articles, historical texts, and political speeches when discussing injustice, human rights, or historical struggles. | + | |
- | * Example: `我们必须反抗一切形式的压迫。` (We must resist all forms of oppression.) | + | |
- | * **Psychological & Personal Contexts:** While less common in casual chat, a person might use `压迫` to describe an extremely severe and suffocating feeling, far beyond normal stress. If a friend says they feel a sense of `压迫` from their family, they are expressing a profound level of distress and feeling of being controlled. It has a very strong, almost desperate connotation. | + | |
- | * Example: `这种沉默的气氛让我感到一种无形的压迫。` (This silent atmosphere makes me feel an invisible oppression.) | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 哪里有**压迫**,哪里就有反抗。 | + | |
- | * Pinyin: Nǎlǐ yǒu **yāpò**, nǎlǐ jiù yǒu fǎnkàng. | + | |
- | * English: Where there is oppression, there is resistance. | + | |
- | * Analysis: This is a famous political slogan that perfectly captures the term's meaning. `压迫` is presented as the cause, and `反抗` (resistance) as the inevitable effect. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 许多人生活在贫困和**压迫**之下。 | + | |
- | * Pinyin: Xǔduō rén shēnghuó zài pínkùn hé **yāpò** zhīxià. | + | |
- | * English: Many people live under poverty and oppression. | + | |
- | * Analysis: Here, `压迫` is used as a noun to describe a state of being. It's paired with `贫困` (poverty) to describe severe, systemic hardship. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他感到胸口有一种**压迫**感,喘不过气来。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gǎndào xiōngkǒu yǒu yī zhǒng **yāpò** gǎn, chuǎn bù guò qì lái. | + | |
- | * English: He felt a sense of pressure/ | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the physical, visceral feeling the word can describe. `压迫感` (yāpò gǎn) means "a feeling of oppression/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 封建制度**压迫**了农民几千年。 | + | |
- | * Pinyin: Fēngjiàn zhìdù **yāpò** le nóngmín jǐ qiān nián. | + | |
- | * English: The feudal system oppressed the peasants for several thousand years. | + | |
- | * Analysis: Here, `压迫` is used as a verb in a historical context. The subject is an impersonal system (`封建制度`), | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 她受不了父母期望带来的精神**压迫**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shòu bùliǎo fùmǔ qīwàng dàilái de jīngshén **yāpò**. | + | |
- | * English: She couldn' | + | |
- | * Analysis: This is a great example of psychological `压迫`. It's not physical violence, but the weight of expectations (`期望`) is so heavy that it feels like oppression. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 殖民主义的**压迫**激起了当地人民的独立运动。 | + | |
- | * Pinyin: Zhímínzhǔyì de **yāpò** jīqǐ le dāngdì rénmín de dúlì yùndòng. | + | |
- | * English: The oppression of colonialism sparked the local people' | + | |
- | * Analysis: A classic political usage, linking `压迫` (as a noun) directly to a major historical event. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 公司不应该用不合理的规定来**压迫**员工。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī bù yīnggāi yòng bù hélǐ de guīdìng lái **yāpò** yuángōng. | + | |
- | * English: Companies should not use unreasonable regulations to oppress employees. | + | |
- | * Analysis: This brings the term into a modern workplace context. Using `压迫` here instead of `给压力` (give pressure) implies the regulations are unjust and exploitative, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在独裁统治下,言论自由受到严重**压迫**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài dúcái tǒngzhì xià, yánlùn zìyóu shòudào yánzhòng **yāpò**. | + | |
- | * English: Under a dictatorship, | + | |
- | * Analysis: `受到...压迫` (shòudào...yāpò) is a common structure meaning "to receive/ | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他试图摆脱过去的阴影带来的**压迫**感。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shìtú bǎituō guòqù de yīnyǐng dàilái de **yāpò** gǎn. | + | |
- | * English: He tried to break free from the feeling of oppression caused by the shadows of his past. | + | |
- | * Analysis: Another excellent psychological example. `压迫感` highlights the heavy, suffocating nature of trauma or bad memories. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 艺术可以成为一种反抗**压迫**的有力工具。 | + | |
- | * Pinyin: Yìshù kěyǐ chéngwéi yī zhǒng fǎnkàng **yāpò** de yǒulì gōngjù. | + | |
- | * English: Art can become a powerful tool for resisting oppression. | + | |
- | * Analysis: This sentence frames `压迫` as a negative force that can be countered, in this case by `艺术` (art). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Ultimate False Friend: `压迫 (yāpò)` vs. `压力 (yālì)`** | + | |
- | * This is the single most important distinction to master. Do not use `压迫` to talk about everyday stress. | + | |
- | * `压力 (yālì)` = Pressure, Stress. (Neutral or negative). This is for deadlines, exams, heavy workloads, or feeling worried. It's extremely common. | + | |
- | * `压迫 (yāpò)` = Oppression, Subjugation. (Strongly negative). This is for political tyranny, social injustice, and extreme psychological torment. It is a very strong and serious word. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * `我明天有考试,我感到很大的压迫。` | + | |
- | * (Wǒ míngtiān yǒu kǎoshì, wǒ gǎndào hěn dà de yāpò.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sentence means, "I have an exam tomorrow, I feel great oppression." | + | |
- | * **Correct Usage:** | + | |
- | * `我明天有考试,我感到很大的**压力**。` | + | |
- | * (Wǒ míngtiān yǒu kǎoshì, wǒ gǎndào hěn dà de **yālì**.) | + | |
- | * **Explanation: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[压力]] (yālì)` - The most crucial related term. It means general " | + | |
- | * `[[欺压]] (qīyā)` - To bully and oppress. This term focuses more on the interpersonal act of bullying and taking advantage of someone weaker. | + | |
- | * `[[剥削]] (bōxuē)` - To exploit, especially in an economic sense (e.g., exploiting workers). It's a key term in Marxism and is often used alongside `压迫`. | + | |
- | * `[[镇压]] (zhènyā)` - To suppress or to quell, usually by force (e.g., to suppress a protest). It refers to the active, often violent, action of putting something down. | + | |
- | * `[[束缚]] (shùfù)` - To bind, to tie up, to constrain. This describes the state of being restricted, which is a core component of how `压迫` feels. | + | |
- | * `[[压抑]] (yāyì)` - Repressed, constrained, | + | |
- | * `[[反抗]] (fǎnkàng)` - To resist, to revolt. The natural antonym and reaction to `压迫`. | + | |
- | * `[[解放]] (jiěfàng)` - To liberate, to emancipate. The ultimate goal of those suffering from `压迫`. | + |