压迫

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

压迫 [2025/08/12 23:16] – created xiaoer压迫 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== yāpò: 压迫 - To Oppress, Oppression, Pressure ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** yapo, ya po, 压迫, oppression in Chinese, Chinese word for oppression, feeling oppressed, political oppression, psychological pressure, class oppression, resist oppression, what does yapo mean +
-  * **Summary:** Learn the powerful Chinese word **压迫 (yāpò)**, which means **oppression, to oppress, or a severe, constricting pressure**. This term is crucial for understanding Chinese history, political discourse, and even intense psychological states. Unlike the everyday word for stress, `压力 (yālì)`, `yāpò` describes a heavy, unjust force that subjugates, constricts, or crushes, whether it's a political regime, a social system, or an overwhelming personal burden. This page breaks down its characters, cultural weight, and practical use in modern China. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** yāpò +
-  * **Part of Speech:** Verb, Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** To oppress, subjugate, or constrict; the state of being oppressed or feeling intense, suffocating pressure. +
-  * **In a Nutshell:** Imagine a heavy weight being intentionally placed on you to hold you down. That is the feeling of `压迫 (yāpò)`. It's not just a little pressure; it's a powerful, often unjust force that limits freedom and causes suffering. This force can be external, like a tyrannical government, or internal, like a suffocating sense of duty or expectation. The core concept is being forcefully held down and deprived of the ability to act or breathe freely. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **压 (yā):** This character means "to press," "to push down," or "to suppress." It's composed of 土 (tǔ - earth) on top of a symbol representing something underneath. Think of the weight of the earth pressing down on something—a very direct and physical image of pressure. +
-  * **迫 (pò):** This character means "to force," "to compel," or "to be urgent." It combines the "walk" radical (辶) with 白 (bái). The "walk" radical often relates to movement or action, and here it creates a sense of being pursued or cornered, forced into a certain path. +
-  * When you combine **"press down" (压)** with **"force" (迫)**, you get a vivid and intense meaning: to be forcefully and coercively pressed down. This combination captures the injustice and lack of choice inherent in the concept of oppression. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * `压迫 (yāpò)` is a term heavy with historical and political weight in China. It is central to the narrative of modern Chinese history, particularly in describing the "Century of Humiliation" (百年国耻 - bǎinián guóchǐ), where China faced foreign invasion and unequal treaties. It's also a key term in Marxist theory, which heavily influenced the People's Republic of China, to describe class struggle (阶级压迫 - jiējí yāpò) and feudal oppression. For many Chinese people, this word evokes collective memories of struggle, resistance, and the fight for national sovereignty. +
-  * **Comparison to "Pressure":** In Western culture, the word "pressure" can be neutral or even motivating (e.g., "pressure makes diamonds," "the pressure of a deadline"). `压迫 (yāpò)` is almost **never** positive. It carries a strong connotation of injustice, suffering, and a power imbalance. The closest English equivalent is "oppression" or "subjugation." For the everyday "pressure" you feel at work or school, the correct Chinese word is `[[压力]] (yālì)`. Confusing these two is a common mistake for learners and can lead to serious miscommunication. `yāpò` implies a victim and an oppressor. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Formal & Political Contexts:** `压迫` is standard in news reports, academic articles, historical texts, and political speeches when discussing injustice, human rights, or historical struggles. +
-    * Example: `我们必须反抗一切形式的压迫。` (We must resist all forms of oppression.) +
-  * **Psychological & Personal Contexts:** While less common in casual chat, a person might use `压迫` to describe an extremely severe and suffocating feeling, far beyond normal stress. If a friend says they feel a sense of `压迫` from their family, they are expressing a profound level of distress and feeling of being controlled. It has a very strong, almost desperate connotation. +
-    * Example: `这种沉默的气氛让我感到一种无形的压迫。` (This silent atmosphere makes me feel an invisible oppression.) +
-  * **Connotation:** Overwhelmingly negative. It implies a lack of freedom, injustice, and suffering. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 哪里有**压迫**,哪里就有反抗。 +
-    * Pinyin: Nǎlǐ yǒu **yāpò**, nǎlǐ jiù yǒu fǎnkàng. +
-    * English: Where there is oppression, there is resistance. +
-    * Analysis: This is a famous political slogan that perfectly captures the term's meaning. `压迫` is presented as the cause, and `反抗` (resistance) as the inevitable effect. +
-  * **Example 2:** +
-    * 许多人生活在贫困和**压迫**之下。 +
-    * Pinyin: Xǔduō rén shēnghuó zài pínkùn hé **yāpò** zhīxià. +
-    * English: Many people live under poverty and oppression. +
-    * Analysis: Here, `压迫` is used as a noun to describe a state of being. It's paired with `贫困` (poverty) to describe severe, systemic hardship. +
-  * **Example 3:** +
-    * 他感到胸口有一种**压迫**感,喘不过气来。 +
-    * Pinyin: Tā gǎndào xiōngkǒu yǒu yī zhǒng **yāpò** gǎn, chuǎn bù guò qì lái. +
-    * English: He felt a sense of pressure/oppression in his chest and couldn't breathe. +
-    * Analysis: This sentence shows the physical, visceral feeling the word can describe. `压迫感` (yāpò gǎn) means "a feeling of oppression/pressure." It's often used for both physical sensations (like in a stuffy room) and psychological ones. +
-  * **Example 4:** +
-    * 封建制度**压迫**了农民几千年。 +
-    * Pinyin: Fēngjiàn zhìdù **yāpò** le nóngmín jǐ qiān nián. +
-    * English: The feudal system oppressed the peasants for several thousand years. +
-    * Analysis: Here, `压迫` is used as a verb in a historical context. The subject is an impersonal system (`封建制度`), and the object is a group of people (`农民`). +
-  * **Example 5:** +
-    * 她受不了父母期望带来的精神**压迫**。 +
-    * Pinyin: Tā shòu bùliǎo fùmǔ qīwàng dàilái de jīngshén **yāpò**. +
-    * English: She couldn't bear the mental oppression brought on by her parents' expectations. +
-    * Analysis: This is a great example of psychological `压迫`. It's not physical violence, but the weight of expectations (`期望`) is so heavy that it feels like oppression. +
-  * **Example 6:** +
-    * 殖民主义的**压迫**激起了当地人民的独立运动。 +
-    * Pinyin: Zhímínzhǔyì de **yāpò** jīqǐ le dāngdì rénmín de dúlì yùndòng. +
-    * English: The oppression of colonialism sparked the local people's independence movement. +
-    * Analysis: A classic political usage, linking `压迫` (as a noun) directly to a major historical event. +
-  * **Example 7:** +
-    * 公司不应该用不合理的规定来**压迫**员工。 +
-    * Pinyin: Gōngsī bù yīnggāi yòng bù hélǐ de guīdìng lái **yāpò** yuángōng. +
-    * English: Companies should not use unreasonable regulations to oppress employees. +
-    * Analysis: This brings the term into a modern workplace context. Using `压迫` here instead of `给压力` (give pressure) implies the regulations are unjust and exploitative, not just demanding. +
-  * **Example 8:** +
-    * 在独裁统治下,言论自由受到严重**压迫**。 +
-    * Pinyin: Zài dúcái tǒngzhì xià, yánlùn zìyóu shòudào yánzhòng **yāpò**. +
-    * English: Under a dictatorship, freedom of speech is severely suppressed. +
-    * Analysis: `受到...压迫` (shòudào...yāpò) is a common structure meaning "to receive/suffer oppression." Here, it's used to describe the suppression of a right. Note that `镇压 (zhènyā)` could also be used here, but `压迫` describes the broader, continuous state of being held down. +
-  * **Example 9:** +
-    * 他试图摆脱过去的阴影带来的**压迫**感。 +
-    * Pinyin: Tā shìtú bǎituō guòqù de yīnyǐng dàilái de **yāpò** gǎn. +
-    * English: He tried to break free from the feeling of oppression caused by the shadows of his past. +
-    * Analysis: Another excellent psychological example. `压迫感` highlights the heavy, suffocating nature of trauma or bad memories. +
-  * **Example 10:** +
-    * 艺术可以成为一种反抗**压迫**的有力工具。 +
-    * Pinyin: Yìshù kěyǐ chéngwéi yī zhǒng fǎnkàng **yāpò** de yǒulì gōngjù. +
-    * English: Art can become a powerful tool for resisting oppression. +
-    * Analysis: This sentence frames `压迫` as a negative force that can be countered, in this case by `艺术` (art). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **The Ultimate False Friend: `压迫 (yāpò)` vs. `压力 (yālì)`** +
-  * This is the single most important distinction to master. Do not use `压迫` to talk about everyday stress. +
-    * `压力 (yālì)` = Pressure, Stress. (Neutral or negative). This is for deadlines, exams, heavy workloads, or feeling worried. It's extremely common. +
-    * `压迫 (yāpò)` = Oppression, Subjugation. (Strongly negative). This is for political tyranny, social injustice, and extreme psychological torment. It is a very strong and serious word. +
-  * **Incorrect Usage:** +
-    * `我明天有考试,我感到很大的压迫。` +
-    * (Wǒ míngtiān yǒu kǎoshì, wǒ gǎndào hěn dà de yāpò.) +
-    * **Why it's wrong:** This sentence means, "I have an exam tomorrow, I feel great oppression." This is overly dramatic and sounds strange, as if the exam is a form of political tyranny. +
-  * **Correct Usage:** +
-    * `我明天有考试,我感到很大的**压力**。` +
-    * (Wǒ míngtiān yǒu kǎoshì, wǒ gǎndào hěn dà de **yālì**.) +
-    * **Explanation:** This correctly means, "I have an exam tomorrow, I feel a lot of pressure/stress." This is the natural and appropriate way to express this feeling. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * `[[压力]] (yālì)` - The most crucial related term. It means general "pressure" or "stress" and is far more common in daily life than `压迫`. +
-  * `[[欺压]] (qīyā)` - To bully and oppress. This term focuses more on the interpersonal act of bullying and taking advantage of someone weaker. +
-  * `[[剥削]] (bōxuē)` - To exploit, especially in an economic sense (e.g., exploiting workers). It's a key term in Marxism and is often used alongside `压迫`. +
-  * `[[镇压]] (zhènyā)` - To suppress or to quell, usually by force (e.g., to suppress a protest). It refers to the active, often violent, action of putting something down. +
-  * `[[束缚]] (shùfù)` - To bind, to tie up, to constrain. This describes the state of being restricted, which is a core component of how `压迫` feels. +
-  * `[[压抑]] (yāyì)` - Repressed, constrained, depressed. This describes the internal, psychological feeling that often results from external `压迫` or from suppressing one's own emotions. +
-  * `[[反抗]] (fǎnkàng)` - To resist, to revolt. The natural antonym and reaction to `压迫`. +
-  * `[[解放]] (jiěfàng)` - To liberate, to emancipate. The ultimate goal of those suffering from `压迫`.+