Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
反感 [2025/08/13 21:33] – created xiaoer | 反感 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fǎngǎn: 反感 - Dislike, Aversion, Antipathy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fǎngǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **反感 (fǎngǎn)** is that gut feeling of being put off or repelled by something. It's stronger and more negative than a simple " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **反 (fǎn):** This character means " | + | |
- | * **感 (gǎn):** This character means "to feel," "a feeling," | + | |
- | * When combined, **反感 (fǎngǎn)** literally translates to an " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often prioritizes social harmony (和谐, héxié) and avoiding direct conflict, expressing negative emotions requires care. **反感 (fǎngǎn)** plays a unique role here. It's often an internal feeling that one might not express outwardly, or if they do, it's usually in a more controlled or indirect way. | + | |
- | A useful comparison is to the American cultural tendency to be more direct. An American might say, "I really don't like his attitude, it's so arrogant." | + | |
- | Therefore, understanding `反感` is not just about knowing the definition, but also about recognizing that it's a powerful feeling that is often managed carefully to maintain " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `反感` is a common word in both spoken and written Chinese. It can function as a verb ("I dislike his behavior" | + | |
- | A very common grammatical structure is **对 + [Object] + (感到/ | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **On Social Media:** Netizens (网友, wǎngyǒu) frequently use `反感` to express collective disapproval of trends, celebrity scandals, or controversial advertisements. For example, "Many people expressed `反感` towards this marketing campaign." | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我对他的傲慢态度很**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ duì tā de àomàn tàidù hěn **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: I have a strong aversion to his arrogant attitude. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example using the `对...反感` (duì...fǎngǎn) structure. It clearly targets the " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他不停地在大家面前吹牛,让我很**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bùtíng de zài dàjiā miànqián chuīniú, ràng wǒ hěn **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: His constant bragging in front of everyone really puts me off. | + | |
- | * Analysis: Here, a specific action (bragging) is what causes the feeling of `反感`. The phrase `让我` (ràng wǒ) means "makes me." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 听完他的言论,我立刻对他产生了**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Tīng wán tā de yánlùn, wǒ lìkè duì tā chǎnshēngle **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: After hearing his remarks, I immediately developed a dislike for him. | + | |
- | * Analysis: `产生反感` (chǎnshēng fǎngǎn) means "to generate aversion" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这种不公平的规定引起了员工们的普遍**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng bù gōngpíng de guīdìng yǐnqǐle yuángōngmen de pǔbiàn **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: This kind of unfair regulation has caused widespread aversion among the employees. | + | |
- | * Analysis: `引起...反感` (yǐnqǐ...fǎngǎn) means "to cause/ | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他毫不掩饰自己对这个计划的**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā háo bù yǎnshì zìjǐ duì zhège jìhuà de **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: He made no secret of his aversion to this plan. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows someone being direct about their `反感`, which is a strong statement. `毫不掩饰` (háo bù yǎnshì) means "to not hide at all." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 很多网友对这种炫富行为表示**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō wǎngyǒu duì zhè zhǒng xuànfù xíngwéi biǎoshì **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: Many netizens expressed their aversion towards this kind of wealth-flaunting behavior. | + | |
- | * Analysis: A very common usage in online discussions. `表示反感` (biǎoshì fǎngǎn) means "to express aversion." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我倒不是**反感**他这个人,只是不喜欢他的做事方式。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ dào bu shì **fǎngǎn** tā zhège rén, zhǐshì bù xǐhuān tā de zuòshì fāngshì. | + | |
- | * English: It's not that I dislike him as a person, I just don't like his way of doing things. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the nuance of `反感`. The speaker is making it clear their aversion is directed at the "way of doing things," | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你为什么对他这么**反感**?他做什么了? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme duì tā zhème **fǎngǎn**? | + | |
- | * English: Why do you dislike him so much? What did he do? | + | |
- | * Analysis: A simple question used to ask for the reason behind someone' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 如果你继续这样说话,只会增加大家对你的**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ jìxù zhèyàng shuōhuà, zhǐ huì zēngjiā dàjiā duì nǐ de **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: If you keep talking like this, you will only increase everyone' | + | |
- | * Analysis: Shows `反感` as a quantifiable feeling that can " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这种强行植入的广告让观众感到**反感**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng qiángxíng zhírù de guǎnggào ràng guānzhòng gǎndào **fǎngǎn**. | + | |
- | * English: This type of forced product placement makes the audience feel aversion. | + | |
- | * Analysis: `感到反感` (gǎndào fǎngǎn) is another common way to say "to feel aversion," | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **反感 (fǎngǎn) vs. 讨厌 (tǎoyàn): | + | |
- | * **讨厌 (tǎoyàn)** is more direct, personal, and emotional. It's closer to " | + | |
- | * **反感 (fǎngǎn)** is more psychological and slightly more formal. It's an aversion, often to something abstract like an attitude, a behavior, a style, or an idea. It sounds more reasoned than the raw emotion of `讨厌`. | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **反感 (fǎngǎn) vs. 不喜欢 (bù xǐhuān): | + | |
- | * **不喜欢 (bù xǐhuān)** is the most neutral and general term for " | + | |
- | * **反感 (fǎngǎn)** implies a stronger, active feeling of being repelled or put off. There' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[讨厌]] (tǎoyàn) - The most common word for "to hate" or "find annoying." | + | |
- | * [[厌恶]] (yànwù) - A much stronger word meaning "to loathe, detest, abhor." | + | |
- | * [[不喜欢]] (bù xǐhuān) - The direct and neutral term for " | + | |
- | * [[看不惯]] (kàn bu guàn) - A colloquial and very useful phrase meaning " | + | |
- | * [[恶心]] (ěxīn) - Literally " | + | |
- | * [[排斥]] (páichì) - To repel, exclude, or reject. This is often the action that results from the feeling of `反感`. | + | |
- | * [[好感]] (hǎogǎn) - The direct antonym of `反感`. It means " | + |