Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
号码 [2025/08/12 14:00] – created xiaoer | 号码 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hàomǎ: 号码 - Number, Code ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hàomǎ | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `号码 (hàomǎ)` is not the word you use for counting (like 1, 2, 3) or for math. Instead, think of it as a "label number." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **号 (hào):** This character can mean " | + | |
- | * **码 (mǎ):** This character originally related to weights and measures, and has evolved to mean " | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, a `号码` is often more than just a random sequence of digits; it can carry deep symbolic meaning, primarily through homophones (words that sound alike). This belief, a form of numerology, has a tangible impact on daily life. | + | |
- | * **Lucky Numbers: | + | |
- | * **8 (八, bā):** Sounds like **发 (fā)**, as in `发财 (fācái)`, which means "to get rich." Phone numbers, license plates, and apartment numbers with many eights are considered highly auspicious and can be extremely expensive. The Beijing Olympics famously started on 8/8/08 at 8:08:08 PM. | + | |
- | * **6 (六, liù):** Sounds like **溜 (liù)**, which means " | + | |
- | * **9 (九, jiǔ):** Sounds like **久 (jiǔ)**, meaning " | + | |
- | * **Unlucky Number:** | + | |
- | * **4 (四, sì):** Sounds ominously like **死 (sǐ)**, which means " | + | |
- | This cultural lens is a key difference from Western culture, where a number is typically just a functional identifier. In China, the " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `号码` is a high-frequency word you'll encounter constantly. | + | |
- | === Asking for and Giving Contact Information === | + | |
- | This is the most common use. You use it for phone numbers, QQ numbers, or any other contact ID. | + | |
- | `你的电话**号码**是多少?` (What is your phone number?) | + | |
- | === Identification and Services === | + | |
- | From government services to daily errands, `号码` is used for identification and organization. | + | |
- | * **ID Card Number:** `身份证**号码** (shēnfènzhèng hàomǎ)` | + | |
- | * **Passport Number:** `护照**号码** (hùzhào hàomǎ)` | + | |
- | * **Queue Number:** `排队**号码** (páiduì hàomǎ)` - The ticket you get when waiting in line. | + | |
- | * **Room Number:** `房间**号码** (fángjiān hàomǎ)` | + | |
- | === Digital Life === | + | |
- | In the age of apps and online services, specific types of `号码` are essential. | + | |
- | * **Verification Code:** `验证码 (yànzhèngmǎ)` - The short code sent to your phone. The `码` here is a direct descendant of `号码`. | + | |
- | * **Account Number:** `账号 (zhànghào)` - Your user ID or account number. Here, `号` is used as a shorthand. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 请问,您的电话**号码**是多少? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, nín de diànhuà **hàomǎ** shì duōshǎo? | + | |
- | * English: Excuse me, what is your phone number? | + | |
- | * Analysis: This is the most standard and polite way to ask for someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我的房间**号码**是818,很吉利! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de fángjiān **hàomǎ** shì bā yāo bā, hěn jílì! | + | |
- | * English: My room number is 818, very auspicious! | + | |
- | * Analysis: Note that for a series of numbers, " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 对不起,您拨打的**号码**是空号。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbùqǐ, nín bōdǎ de **hàomǎ** shì kōnghào. | + | |
- | * English: Sorry, the number you have dialed does not exist. | + | |
- | * Analysis: This is a common automated message you hear when you've dialed a wrong or disconnected number. `空号 (kōnghào)` means "empty number." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他花了很多钱才买到这个手机**号码**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā huāle hěn duō qián cái mǎidào zhège shǒujī **hàomǎ**. | + | |
- | * English: He spent a lot of money to get this mobile phone number. | + | |
- | * Analysis: This directly refers to the practice of buying lucky numbers. The context implies the number has many 8s or 6s. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请在门口取一个排队**号码**。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng zài ménkǒu qǔ yī ge páiduì **hàomǎ**. | + | |
- | * English: Please take a queue number at the entrance. | + | |
- | * Analysis: A very practical sentence you'll hear at banks, hospitals, and popular restaurants in China. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你需要在这里填写你的身份证**号码**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào zài zhèlǐ tiánxiě nǐ de shēnfènzhèng **hàomǎ**. | + | |
- | * English: You need to fill in your ID card number here. | + | |
- | * Analysis: `身份证号码 (shēnfènzhèng hàomǎ)` is a crucial piece of personal information for any official business in China. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我忘了我的航班**号码**了,你能帮我查一下吗? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ wàngle wǒ de hángbān **hàomǎ** le, nǐ néng bāng wǒ chá yīxià ma? | + | |
- | * English: I've forgotten my flight number, can you help me check it? | + | |
- | * Analysis: `航班号码 (hángbān hàomǎ)` is the specific term for " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这件衣服有大**号**的吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn yīfu yǒu dà **hào** de ma? | + | |
- | * English: Do you have this shirt in a large size? | + | |
- | * Analysis: This shows how `号 (hào)` can be used alone to mean " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你的座位**号码**是几号? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de zuòwèi **hàomǎ** shì jǐ hào? | + | |
- | * English: What is your seat number? | + | |
- | * Analysis: `座位号码 (zuòwèi hàomǎ)` means "seat number." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这辆车的车牌**号码**是京A88888。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liàng chē de chēpái **hàomǎ** shì Jīng A bā bā bā bā bā. | + | |
- | * English: This car's license plate number is Jing A88888. | + | |
- | * Analysis: `车牌号码 (chēpái hàomǎ)` is " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The biggest pitfall for learners is confusing `号码` with other words for " | + | |
- | * **`号码 (hàomǎ)` vs. `数字 (shùzì)` - The Critical Difference** | + | |
- | * **`号码 (hàomǎ)`** is an // | + | |
- | * **`数字 (shùzì)`** is a //digit// or // | + | |
- | * **Common Mistake:** Saying "My phone `数字` is..." | + | |
- | * `*Incorrect: | + | |
- | * `*Correct: | + | |
- | * **Why:** A phone number is an identifier (`号码`), not a mathematical quantity (`数字`). The digits that *make up* the number are `数字`, but the entire string itself is a `号码`. | + | |
- | * **`号码 (hàomǎ)` vs. `号 (hào)`** | + | |
- | * `号 (hào)` is a shorter, more common way to refer to a number in specific contexts, like dates (`一号` - the 1st), sizes (`中号` - medium size), or simple numbers in a sequence (`三号楼` - Building #3). | + | |
- | * `号码 (hàomǎ)` is more formal and complete. It's almost always used for longer, more complex identification strings like phone numbers, ID numbers, and passport numbers. Think of `号码` as the full " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[数字]] (shùzì) - A digit, numeral, or figure. The mathematical concept, as opposed to `号码` which is an identifier. | + | |
- | * [[电话]] (diànhuà) - Telephone. The most common word paired with `号码` to form `电话号码` (phone number). | + | |
- | * [[手机]] (shǒujī) - Mobile phone. The device that has a `手机号码`. | + | |
- | * [[验证码]] (yànzhèngmǎ) - Verification code. A very specific and modern type of `号码`. | + | |
- | * [[密码]] (mìmǎ) - Password. Literally " | + | |
- | * [[身份证]] (shēnfènzhèng) - ID card. The card that contains your unique `身份证号码`. | + | |
- | * [[排队]] (páiduì) - To line up/queue. The action you take before receiving a `排队号码` (queue number). | + | |
- | * [[发财]] (fācái) - To get rich. The cultural reason why the `数字` 8 is lucky in any `号码`. | + | |
- | * [[吉利]] (jílì) - Auspicious, lucky. A word used to describe a good `号码`. | + | |
- | * [[空号]] (kōnghào) - A non-existent (literally " | + |