品牌

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

品牌 [2025/08/12 01:36] – created xiaoer品牌 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== pǐnpái: 品牌 - Brand, Trademark ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 品牌, pǐnpái, Chinese for brand, Chinese brand, trademark in Chinese, what is pinpai, famous Chinese brands, building a brand in China, brand image, brand loyalty, HSK 4 vocabulary. +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **品牌 (pǐnpái)**, the essential Chinese word for "brand." This page goes beyond a simple translation, exploring how **pǐnpái** is deeply connected to cultural ideas of quality, reputation, and trust (信誉, xìnyù). Learn how to use this crucial HSK 4 term to discuss everything from famous Chinese brands and marketing to consumer choices, and understand why building a strong **pǐnpái** is fundamental to success in the modern Chinese market. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** pǐnpái +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** A brand, a brand name, or a trademark. +
-  * **In a Nutshell:** **品牌 (pǐnpái)** is the total identity and reputation of a product or company. Think of it as more than just a logo; it's a promise of quality and reliability. In a culture that highly values trust and reputation, a strong **品牌** is a powerful symbol that tells consumers, "You can count on this." +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **品 (pǐn):** This character is made of three "mouth" radicals (口). Originally, it depicted tasting or judging something. By extension, it came to mean "product," "goods," and most importantly, "quality" or "grade." +
-  * **牌 (pái):** This character means a "signboard," "plate," or "card." The radical on the left (片) means a thin slice or plank of wood. It refers to the physical sign used to identify a shop or product. +
-  * **How they combine:** Together, **品牌 (pǐnpái)** literally means "the sign of quality." It beautifully captures the modern concept of a brand: a public-facing sign or symbol (牌) that represents a certain level of product quality and reputation (品). +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, **品牌 (pǐnpái)** is a concept loaded with more significance than the English word "brand." It's deeply intertwined with the concepts of **[[信誉]] (xìnyù) - credibility/reputation** and **[[面子]] (miànzi) - face/social standing**. +
-While a Western "brand" might focus on storytelling, lifestyle, or a niche identity, a Chinese **品牌** has traditionally been, first and foremost, a guarantee of **[[质量]] (zhìliàng) - quality**. In a market that has contended with counterfeit or low-quality goods (often called **[[山寨]] (shānzhài)** products), a trusted **品牌** serves as a vital signal of safety and reliability. +
-For consumers, choosing a well-known **品牌** is not just a practical choice; it's often a social one. Using or owning products from a famous brand (**[[名牌]] (míngpái)**) can confer "face" (**面子**), signaling one's taste, success, and social status. This is why luxury brands (**大牌, dàpái**) have such a strong appeal. For a business, building a **品牌** isn't just a marketing task; it's about painstakingly cultivating a public reputation for excellence and trustworthiness. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**品牌 (pǐnpái)** is a ubiquitous term in modern China, essential for understanding business, marketing, and consumer behavior. +
-  * **In Business and Marketing:** The ultimate goal for many companies is to **打造品牌 (dǎzào pǐnpái)**—to forge or build a brand. Discussions will revolve around **品牌形象 (pǐnpái xíngxiàng)** - brand image, and **品牌定位 (pǐnpái dìngwèi)** - brand positioning. +
-  * **In Daily Conversation:** People use it constantly to ask about products. You might ask a friend, “你这个包是什么**品牌**的? (Nǐ zhège bāo shì shénme pǐnpái de?)” - “What brand is your bag?” A product with no recognizable brand might be called a “没牌子的 (méi páizi de),” a more colloquial way of saying "no-brand." +
-  * **On Social Media:** Influencers (**网红, wǎnghóng**) are often paid for **品牌** endorsements. A common phrase you'll see is "brand collaboration" (**品牌合作, pǐnpái hézuò**). +
-The connotation of **品牌** is overwhelmingly positive. Having a **品牌** implies having achieved a certain standard, while being a **名牌 (míngpái)** or **大牌 (dàpái)** signifies major success. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 你最喜欢的服装**品牌**是什么? +
-    * Pinyin: Nǐ zuì xǐhuān de fúzhuāng **pǐnpái** shì shénme? +
-    * English: What is your favorite clothing brand? +
-    * Analysis: A straightforward, common question using **品牌** to mean "brand name." +
-  * **Example 2:** +
-    * 建立一个成功的**品牌**需要时间和努力。 +
-    * Pinyin: Jiànlì yīgè chénggōng de **pǐnpái** xūyào shíjiān hé nǔlì. +
-    * English: Establishing a successful brand requires time and effort. +
-    * Analysis: This shows **品牌** used in a business context, treating it as an entity that can be built or established (建立). +
-  * **Example 3:** +
-    * 这个**品牌**的手机质量非常好,性价比很高。 +
-    * Pinyin: Zhège **pǐnpái** de shǒujī zhìliàng fēicháng hǎo, xìngjàbǐ hěn gāo. +
-    * English: This brand of mobile phones has excellent quality and a high cost-performance ratio. +
-    * Analysis: This sentence directly links **品牌** with its core promise: **质量 (zhìliàng)**, or quality. +
-  * **Example 4:** +
-    * 很多年轻人追求**名牌**,因为能给他们带来面子。 +
-    * Pinyin: Hěn duō niánqīngrén zhuīqiú **míngpái**, yīnwèi néng gěi tāmen dàilái miànzi. +
-    * English: Many young people chase famous brands because it can give them "face." +
-    * Analysis: This sentence connects the related concepts of **名牌 (míngpái)** (famous brand, a type of **品牌**) and **面子 (miànzi)**. +
-  * **Example 5:** +
-    * 我们公司的目标是成为行业里的领先**品牌**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen gōngsī de mùbiāo shì chéngwéi hángyè lǐ de lǐngxiān **pǐnpái**. +
-    * English: Our company's goal is to become the leading brand in the industry. +
-    * Analysis: Demonstrates the aspirational nature of **品牌** in a corporate setting. +
-  * **Example 6:** +
-    * 良好的**品牌**形象对吸引顾客至关重要。 +
-    * Pinyin: Liánghǎo de **pǐnpái** xíngxiàng duì xīyǐn gùkè zhìguān zhòngyào. +
-    * English: A good brand image is crucial for attracting customers. +
-    * Analysis: Introduces the common collocation **品牌形象 (pǐnpái xíngxiàng)**, or "brand image." +
-  * **Example 7:** +
-    * 虽然这个产品没有**品牌**,但是效果还不错。 +
-    * Pinyin: Suīrán zhège chǎnpǐn méiyǒu **pǐnpái**, dànshì xiàoguǒ hái bùcuò. +
-    * English: Although this product doesn't have a brand, its effectiveness is not bad. +
-    * Analysis: Shows the contrast between a branded and a non-branded item. Here, "没有品牌" means it's a generic or "no-name" product. +
-  * **Example 8:** +
-    * 消费者对这个**品牌**的忠诚度很高。 +
-    * Pinyin: Xiāofèizhě duì zhège **pǐnpái** de zhōngchéngdù hěn gāo. +
-    * English: Consumers have a high degree of loyalty to this brand. +
-    * Analysis: Introduces another key business concept, **品牌忠诚度 (pǐnpái zhōngchéngdù)**, or "brand loyalty." +
-  * **Example 9:** +
-    * 华为是一个国际知名的中国**品牌**。 +
-    * Pinyin: Huáwéi shì yīgè guójì zhīmíng de Zhōngguó **pǐnpái**. +
-    * English: Huawei is an internationally famous Chinese brand. +
-    * Analysis: A concrete example using a real-world company, identifying it as a **中国品牌 (Zhōngguó pǐnpái)**. +
-  * **Example 10:** +
-    * 这两家公司的**品牌**定位完全不同。 +
-    * Pinyin: Zhè liǎng jiā gōngsī de **pǐnpái** dìngwèi wánquán bùtóng. +
-    * English: The brand positioning of these two companies is completely different. +
-    * Analysis: Uses the specific marketing term **品牌定位 (pǐnpái dìngwèi)**, showing the versatility of **品牌** in technical contexts. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **品牌 (pǐnpái) vs. 商标 (shāngbiāo):** This is the most common point of confusion for learners. +
-    * **品牌 (pǐnpái)** is the broad, abstract concept: the reputation, the image, the promise of quality. +
-    * **[[商标]] (shāngbiāo)** is the concrete, legal term: the registered trademark or logo used to protect the brand. +
-    * **Think of it this way:** A company invests in marketing to build its **品牌** (brand reputation). It registers a **商标** (trademark) with the government to legally protect that brand from being copied. You can't sue someone for hurting your **品牌**, but you can sue them for infringing on your **商标**. +
-  * **Common Mistake:** Using **品牌** when you just mean "logo." If you want to say "I like their logo," it's better to say "我喜欢他们的**标志 (biāozhì)**" or even **商标 (shāngbiāo)**, not "我喜欢他们的品牌." +
-  * **Common Mistake:** Underestimating the cultural weight. In English, starting a "brand" can be a small-scale, casual affair (e.g., an Etsy shop). In Chinese, the goal of creating a **品牌** implies a more serious ambition to establish quality and reputation. It's not wrong to use it for a small business, but be aware of the stronger connotation. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * **[[名牌]] (míngpái):** Famous brand, designer brand. A specific, high-status type of **品牌**. +
-  * **[[商标]] (shāngbiāo):** Trademark, logo. The legal, registered symbol of a **品牌**. +
-  * **[[牌子]] (páizi):** A more colloquial word for "brand." Can also mean a physical sign or plate. Less formal than **品牌**. +
-  * **[[大牌]] (dàpái):** "Big brand." A colloquial and popular term for major, often international or luxury, brands. +
-  * **[[山寨]] (shānzhài):** A knock-off or counterfeit product. The conceptual opposite of a genuine, high-quality **品牌**. +
-  * **[[质量]] (zhìliàng):** Quality. The foundation upon which a good **品牌** is built. +
-  * **[[信誉]] (xìnyù):** Reputation, credibility, trustworthiness. A key component of a brand's value. +
-  * **[[打造品牌]] (dǎzào pǐnpái):** To forge/build a brand. A common verb phrase used in business. +
-  * **[[品牌形象]] (pǐnpái xíngxiàng):** Brand image. What the public thinks and feels about a brand. +
-  * **[[品牌效应]] (pǐnpái xiàoyìng):** The "brand effect." The influence or added value a brand name brings to a product.+