Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
国民 [2025/08/10 13:47] – created xiaoer | 国民 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== guómín: 国民 - National, Citizenry, The People ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** guómín | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **国民 (guómín)** is a formal word that refers to all the people who belong to a specific country or nation-state. Think of it as "the nation' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **国 (guó):** Country, Nation, State. The character is a combination of 囗 (wéi), representing a border or enclosure, and 玉 (yù), meaning " | + | |
- | * **民 (mín):** The People, Populace. The ancient form of this character was a pictogram of an eye being pierced, which originally meant " | + | |
- | * Together, **国民 (guómín)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **国民 (guómín)** is a relatively modern concept in China, gaining prominence in the late 19th and early 20th centuries as China began to restructure itself into a modern nation-state. It was heavily promoted by reformers and revolutionaries like Sun Yat-sen to foster a new, unified national identity beyond old imperial or clan loyalties. | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **国民 (guómín)** is almost exclusively used in formal, written, or official contexts. Using it in casual conversation would sound overly stiff and strange. | + | |
- | * **Political and Economic Discourse: | + | |
- | * **Historical Context:** The term is inseparable from the **中国国民党 (Zhōngguó Guómíndǎng)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国的**国民**经济持续快速增长。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó de **guómín** jīngjì chíxù kuàisù zēngzhǎng. | + | |
- | * English: China' | + | |
- | * Analysis: This is a textbook example. `国民经济` (national economy) is a fixed, common phrase you'll see in news and official reports. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 提高**国民**素质是教育的重要目标。 | + | |
- | * Pinyin: Tígāo **guómín** sùzhì shì jiàoyù de zhòngyào mùbiāo. | + | |
- | * English: Raising the quality of the citizenry is an important goal of education. | + | |
- | * Analysis: Here, **国民** refers to the entire population as a collective whose overall " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他是日本**国民**,但长期居住在中国。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì Rìběn **guómín**, | + | |
- | * English: He is a Japanese national, but he has lived in China for a long time. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how **国民** can be used to specify someone' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 保护环境是每一个**国民**应尽的责任。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎohù huánjìng shì měi yí ge **guómín** yīng jìn de zérèn. | + | |
- | * English: Protecting the environment is a duty that every national should fulfill. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes the collective duty of the people to the nation. Notice the formal tone. In a casual setting, one might say `每个人 (měi ge rén)` - " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **国民党**在台湾历史上扮演了重要角色。 | + | |
- | * Pinyin: **Guómíndǎng** zài Táiwān lìshǐ shàng bànyǎn le zhòngyào juésè. | + | |
- | * English: The Kuomintang (Nationalist Party) has played an important role in Taiwan' | + | |
- | * Analysis: A direct reference to the political party, where **国民** is part of the proper name. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这项调查反映了全体**国民**的真实想法。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè xiàng diàochá fǎnyìng le quántǐ **guómín** de zhēnshí xiǎngfǎ. | + | |
- | * English: This survey reflects the true thoughts of the entire populace. | + | |
- | * Analysis: The use of `全体 (quántǐ)` meaning " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * **国民**收入的分配问题引起了广泛讨论。 | + | |
- | * Pinyin: **Guómín** shōurù de fēnpèi wèntí yǐnqǐ le guǎngfàn tǎolùn. | + | |
- | * English: The issue of national income distribution has sparked widespread discussion. | + | |
- | * Analysis: Similar to example 1, `国民收入` (national income) is a standard macroeconomic term. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 政府颁布了新的法令来保障**国民**的健康。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ bānbù le xīn de fǎlìng lái bǎozhàng **guómín** de jiànkāng. | + | |
- | * English: The government issued a new decree to protect the health of its nationals. | + | |
- | * Analysis: This shows the government' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **国民**身份认同是一个国家凝聚力的基础。 | + | |
- | * Pinyin: **Guómín** shēnfèn rèntóng shì yí ge guójiā níngjùlì de jīchǔ. | + | |
- | * English: National identity is the foundation of a country' | + | |
- | * Analysis: A more abstract and academic use of the term, referring to the concept of " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 博物馆展示了**国民**革命时期的历史文物。 | + | |
- | * Pinyin: Bówùguǎn zhǎnshì le **guómín** gémìng shíqī de lìshǐ wénwù. | + | |
- | * English: The museum displays historical artifacts from the period of the Nationalist Revolution. | + | |
- | * Analysis: Another historical usage, referring to the revolution led by the **国民党**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * The most common pitfall for learners is confusing **国民 (guómín)** with three other words that can all be translated as " | + | |
- | * **国民 (guómín): The Nation' | + | |
- | * **[[公民]] (gōngmín): | + | |
- | * **[[人民]] (rénmín): The People (politically).** Formal, with strong political connotations. Used by the state to refer to the masses, often in contrast to "the enemy." | + | |
- | * **[[老百姓]] (lǎobǎixìng): | + | |
- | * **Common Mistake Example: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is grammatically correct but socially awkward and bizarre. **国民** is far too formal for a casual conversation about your identity. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[公民]] (gōngmín) - A citizen in the legal sense, possessing specific rights and duties. | + | |
- | * [[人民]] (rénmín) - "The People," | + | |
- | * [[老百姓]] (lǎobǎixìng) - The common folk, ordinary people; a very informal term. | + | |
- | * [[国家]] (guójiā) - Country, nation, state; the " | + | |
- | * [[民族]] (mínzú) - Ethnic group or nationality (e.g., Han, Tibetan). This is about cultural/ | + | |
- | * [[国籍]] (guójí) - Nationality or citizenship, | + | |
- | * [[国民党]] (Guómíndǎng) - The Nationalist Party (KMT), a major political party in the Republic of China. | + | |
- | * [[爱国]] (àiguó) - Patriotic, to love one's country. The sentiment expected of a **国民**. | + | |
- | * [[国民经济]] (guómín jīngjì) - A set phrase meaning " | + | |
- | * [[全体国民]] (quántǐ guómín) - The entire populace, all nationals. | + |