Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
复杂 [2025/08/04 00:36] – created xiaoer | 复杂 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fùzá: 复杂 - Complicated, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fùzá | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **复杂 (fùzá)** is the go-to word for anything that isn't simple. It describes things, ideas, situations, or even feelings that have multiple layers, components, or facets, making them difficult to understand, analyze, or deal with. It is the direct opposite of [[简单]] (jiǎndān), | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **复 (fù):** This character' | + | |
- | * **杂 (zá):** This character means " | + | |
- | * The combination of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, acknowledging complexity is often seen as a sign of maturity and wisdom. While in some Western contexts, " | + | |
- | For instance, the concept of [[关系]] (guānxi), or social networks, is inherently seen as **复杂**. This isn't necessarily a bad thing; it's just a fact of social life that requires careful navigation, subtlety, and an understanding of unwritten rules. A Chinese person might describe a family issue or a business negotiation as `很复杂 (hěn fùzá)` not to complain, but to state that it has many interconnected factors (history, face, hierarchy, emotions) that must be considered together. | + | |
- | This contrasts with a Western tendency to seek a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **复杂** is a common and versatile adjective used in various contexts: | + | |
- | * **Technical & Academic:** Describing a math problem, a scientific theory, a computer program, or a machine' | + | |
- | //e.g., " | + | |
- | * **Situations & Procedures: | + | |
- | //e.g., " | + | |
- | * **Relationships & Emotions:** This is a very common use. It can describe a tangled romantic relationship, | + | |
- | The connotation of **复杂** is generally neutral-to-negative, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这个问题很**复杂**,我们得好好儿讨论一下。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge wèntí hěn **fùzá**, wǒmen děi hǎohāor tǎolùn yīxià. | + | |
- | * English: This problem is very complicated; | + | |
- | * Analysis: A standard, neutral use of **复杂** to describe an issue that requires careful thought. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 分手后,我的心情很**复杂**。 | + | |
- | * Pinyin: Fēnshǒu hòu, wǒ de xīnqíng hěn **fùzá**. | + | |
- | * English: After the breakup, my feelings are very complicated. | + | |
- | * Analysis: A classic example of using **复杂** for emotions. It implies a mix of sadness, relief, anger, and nostalgia. `心情复杂` is a set phrase. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他们两个人的关系有点**复杂**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen liǎng ge rén de guānxì yǒudiǎnr **fùzá**. | + | |
- | * English: The relationship between the two of them is a bit complicated. | + | |
- | * Analysis: A common, often indirect way to hint at a difficult or unconventional relationship (e.g., romantic, rivalrous, etc.) without giving details. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我觉得这个电影的剧情太**复杂**了,没看懂。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde zhè ge diànyǐng de jùqíng tài **fùzá** le, méi kàn dǒng. | + | |
- | * English: I think this movie' | + | |
- | * Analysis: Here, **复杂** is used to describe a narrative. `太...了 (tài...le)` emphasizes that it crossed the line from being deep to being confusing. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这台机器的内部结构非常**复杂**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè tái jīqì de nèibù jiégòu fēicháng **fùzá**. | + | |
- | * English: The internal structure of this machine is extremely complex. | + | |
- | * Analysis: A technical usage, describing the physical intricacy of an object. `非常 (fēicháng)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 相比之下,我更喜欢**简单**的生活,而不是**复杂**的人际关系。 | + | |
- | * Pinyin: Xiāngbǐ zhīxià, wǒ gèng xǐhuān **jiǎndān** de shēnghuó, ér búshì **fùzá** de rénjì guānxì. | + | |
- | * English: In comparison, I prefer a simple life rather than complicated interpersonal relationships. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly contrasts **复杂** with its antonym, `简单 (jiǎndān)`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 公司的政治环境很**复杂**,新人要注意。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī de zhèngzhì huánjìng hěn **fùzá**, xīnrén yào zhùyì. | + | |
- | * English: The political environment at the company is very complex; newcomers should be careful. | + | |
- | * Analysis: This refers to " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你能解释一下吗?这个规则听起来很**复杂**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng jiěshì yīxià ma? Zhè ge guīzé tīng qǐlái hěn **fùzá**. | + | |
- | * English: Can you explain it? This rule sounds very complicated. | + | |
- | * Analysis: `听起来 (tīng qǐlái)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个问题比我们想象的要**复杂**得多。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge wèntí bǐ wǒmen xiǎngxiàng de yào **fùzá** de duō. | + | |
- | * English: This problem is much more complicated than we imagined. | + | |
- | * Analysis: The structure `比...复杂得多 (bǐ...fùzá de duō)` is a common way to say "much more complicated than..." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 事情没那么**复杂**,是你想多了。 | + | |
- | * Pinyin: Shìqing méi nàme **fùzá**, shì nǐ xiǎng duō le. | + | |
- | * English: The situation isn't that complicated, | + | |
- | * Analysis: A great sentence for reassuring someone. `想多了 (xiǎng duō le)` is a common phrase for "to overthink." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **复杂 (fùzá)** and **麻烦 (máfan)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Key Distinction: | + | |
- | * A Sudoku puzzle is **复杂** but might not be **麻烦** if you enjoy doing it. | + | |
- | * | + | |
- | **Example of Incorrect Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * While a listener might understand, this sounds like you are saying " | + | |
- | * | + | |
- | * This correctly says, " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[简单]] (jiǎndān) - The direct antonym of **复杂**; means " | + | |
- | * [[麻烦]] (máfan) - A related but distinct concept meaning " | + | |
- | * [[困难]] (kùnnan) - Means " | + | |
- | * [[繁琐]] (fánsuǒ) - A more formal synonym meaning " | + | |
- | * [[错综复杂]] (cuòzōngfùzá) - A four-character idiom (chengyu) that is a more intense and literary version of **复杂**, meaning " | + | |
- | * [[扑朔迷离]] (pūshuòmílí) - An idiom describing a situation or mystery that is bewildering and confusing, making it hard to see the truth. | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - The system of social networks and influential relationships, | + | |
- | * [[情况]] (qíngkuàng) - " | + | |
- | * [[结构]] (jiégòu) - " | + |