Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
安排 [2025/08/04 19:32] – created xiaoer | 安排 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== ānpái: 安排 - Arrange, Plan, Schedule ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** ānpái | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **安排 (ānpái)** is the go-to word for organizing things, people, or time. It's about putting everything in its proper place and order, from scheduling a meeting to planning a trip or assigning tasks. Think of it as the action of creating a concrete plan or the resulting plan itself. It implies a sense of order, control, and thoughtful preparation. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **安 (ān):** This character means " | + | |
- | * **排 (pái):** This character means "to line up" or "to arrange in a row." The hand radical (扌) on the left indicates an action done with the hands. The right part, 非 (fēi), provides the sound. So, **排** is the physical action of putting things in a specific order. | + | |
- | * Together, **安排 (ānpái)** literally means "to peacefully place in a row." This beautifully captures the essence of the word: to create order and a clear plan out of chaos, resulting in a sense of security and clarity. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The " | + | |
- | * **Contrast with Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In the Workplace (Verb/ | + | |
- | * **Social and Personal Life (Verb):** It's used for any kind of social planning. You can **安排** a time to meet a friend (安排一个时间见面), | + | |
- | * **As a Noun:** When used as a noun, it simply means "the plan" or "the schedule." | + | |
- | * A: **我们今天的安排是什么?** (Wǒmen jīntiān de ānpái shì shénme?) - What's our plan for today? | + | |
- | * B: **上午开会,下午见客户。** (Shàngwǔ kāihuì, xiàwǔ jiàn kèhù.) - Meeting in the morning, see a client in the afternoon. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (Work context, Verb) | + | |
- | * 经理已经**安排**好了下周的工作。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ yǐjīng **ānpái** hǎo le xià zhōu de gōngzuò. | + | |
- | * English: The manager has already arranged next week's work. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, neutral use in a business setting. **安排好 (ānpái hǎo)** indicates that the arrangement is complete and settled. | + | |
- | * **Example 2:** (Social context, Noun) | + | |
- | * 这个周末你有什么**安排**吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhōumò nǐ yǒu shéme **ānpái** ma? | + | |
- | * English: Do you have any plans for this weekend? | + | |
- | * Analysis: A very common and friendly way to ask about someone' | + | |
- | * **Example 3:** (Travel context, Verb) | + | |
- | * 旅行社帮我们**安排**了酒店和机票。 | + | |
- | * Pinyin: Lǚxíngshè bāng wǒmen **ānpái** le jiǔdiàn hé jīpiào. | + | |
- | * English: The travel agency helped us arrange the hotel and plane tickets. | + | |
- | * Analysis: This shows **安排** being used for organizing logistics. The travel agency took care of the details. | + | |
- | * **Example 4:** (Authoritative context, Verb) | + | |
- | * 你不用担心,一切我都**安排**好了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ búyòng dānxīn, yíqiè wǒ dōu **ānpái** hǎo le. | + | |
- | * English: Don't you worry, I've arranged everything. | + | |
- | * Analysis: This can be reassuring, but depending on the speaker (e.g., a parent to a child, a boss to a subordinate), | + | |
- | * **Example 5:** (Requesting an arrangement, | + | |
- | * 你能帮我**安排**一个和王总的会议吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ **ānpái** yíge hé Wáng zǒng de huìyì ma? | + | |
- | * English: Can you help me schedule a meeting with Director Wang? | + | |
- | * Analysis: A polite and standard way to ask someone, like an assistant, to make logistical arrangements. | + | |
- | * **Example 6:** (Referring to a person' | + | |
- | * 公司**安排**他去上海分公司工作。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī **ānpái** tā qù Shànghǎi fēngōngsī gōngzuò. | + | |
- | * English: The company arranged for him to go work at the Shanghai branch. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how **安排** can be used to mean " | + | |
- | * **Example 7:** (Accepting an arrangement) | + | |
- | * 好的,我服从公司的**安排**。 | + | |
- | * Pinyin: Hǎo de, wǒ fúcóng gōngsī de **ānpái**. | + | |
- | * English: Okay, I will follow the company' | + | |
- | * Analysis: **服从安排 (fúcóng ānpái)** is a key phrase showing compliance and respect for a decision made by a higher authority. | + | |
- | * **Example 8:** (Social media slang) | + | |
- | * 今天的下午茶给你**安排**上了! | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān de xiàwǔchá gěi nǐ **ānpái** shàng le! | + | |
- | * English: Today' | + | |
- | * Analysis: In modern slang, **安排上了 (ānpái shàng le)** is a trendy and slightly playful way to say " | + | |
- | * **Example 9:** (Asking about logistics, Noun) | + | |
- | * 关于这次活动,具体的**安排**出来了吗? | + | |
- | * Pinyin: Guānyú zhè cì huódòng, jùtǐ de **ānpái** chūlái le ma? | + | |
- | * English: Regarding this event, have the specific arrangements been released? | + | |
- | * Analysis: Shows **安排** as a noun referring to a concrete schedule or itinerary that is expected to be published or announced. | + | |
- | * **Example 10:** (Arranging time, Verb) | + | |
- | * 我会**安排**时间去看看你。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ huì **ānpái** shíjiān qù kànkan nǐ. | + | |
- | * English: I will make time to come see you. | + | |
- | * Analysis: **安排时间 (ānpái shíjiān)** literally means "to arrange time," but it functions like the English phrase "to make time" or "to find time," implying a conscious effort to fit something into one's schedule. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`安排 (ānpái)` vs. `计划 (jìhuà)`: | + | |
- | * **`计划 (jìhuà)` - The Blueprint: | + | |
- | * **`安排 (ānpái)` - The Schedule:** Refers to the concrete steps, logistics, and implementation of the plan. It's the " | + | |
- | * You first have a **计划**, and then you **安排** the details to make it happen. | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** **安排** is for abstract things like time and events, not for physically tidying objects. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Ignoring the Authoritative Connotation: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[计划]] (jìhuà) - Plan, project. A broader concept than **安排**; the overall goal or strategy. | + | |
- | * [[布置]] (bùzhì) - To assign, to decorate. Often used by teachers to **布置** homework (布置作业) or for specific, delegated tasks. It's more specific than **安排**. | + | |
- | * [[准备]] (zhǔnbèi) - To prepare, to get ready. The action you take to get ready for an **安排**. You **准备** for a meeting that your boss has **安排**d. | + | |
- | * [[打算]] (dǎsuàn) - To plan, to intend. More personal and informal than **计划**. It's about what you're thinking of doing. | + | |
- | * [[日程]] (rìchéng) - Schedule, itinerary. This is often the noun form of the result of an **安排**. Your **日程** is your list of **安排**s. | + | |
- | * [[预约]] (yùyuē) - To make an appointment/ | + | |
- | * [[服从]] (fúcóng) - To obey. Often paired with **安排** in hierarchical settings to mean "obey the arrangements." | + | |
- | * [[整理]] (zhěnglǐ) - To tidy up, to organize (physical objects). Use this for your desk or room, not for your schedule. | + |