Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
家 [2025/08/13 22:44] – created xiaoer | 家 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiā: 家 - Home, Family, Household ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiā | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Measure Word | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** In English, " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **家 (jiā):** This character is a wonderful example of a compound ideograph that tells a story. | + | |
- | * **宀 (mián):** The top part is the " | + | |
- | * **豕 (shǐ):** The bottom part is the character for " | + | |
- | * In ancient China, a family' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **家 (jiā)** is the bedrock of Chinese culture, which is traditionally collectivistic. Unlike the individualistic focus in many Western cultures, the family unit is paramount in China. | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * **Associated Values:** The importance of **家 (jiā)** is linked to core Confucian values like: | + | |
- | * **Filial Piety (孝, xiào):** The virtue of respect, obedience, and care for one's parents and elderly family members. | + | |
- | * **Harmony (和谐, héxié):** Maintaining harmony within the family is a primary goal. Disagreements are often suppressed for the greater good of the **家 (jiā)**. | + | |
- | * **Collective Responsibility: | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **家 (jiā)** is an incredibly versatile word used constantly in daily life. | + | |
- | * **Referring to Home/ | + | |
- | * **As a Measure Word:** It's used to count families or business establishments. For example, `一家人 (yī jiā rén)` means "one family," | + | |
- | * **As a Suffix for Specialists: | + | |
- | * **In Compound Words:** It forms many essential words, like `国家 (guójiā)` meaning " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我爱我的**家**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ ài wǒ de **jiā**. | + | |
- | * English: I love my home/ | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of the dual meaning. It expresses love for both the physical home and the people in it. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我晚上八点回**家**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ wǎnshang bā diǎn huí **jiā**. | + | |
- | * English: I'm going home at 8 PM. | + | |
- | * Analysis: `回家 (huí jiā)` is the set phrase for "to return home." You cannot say `去家 (qù jiā)`. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我**家**有四口人:爸爸、妈妈、哥哥和我。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **jiā** yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, gēge, hé wǒ. | + | |
- | * English: There are four people in my family: my dad, my mom, my older brother, and me. | + | |
- | * Analysis: Here, `我家 (wǒ jiā)` clearly means "my family." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他是一位著名的科学**家**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yī wèi zhùmíng de kēxué**jiā**. | + | |
- | * English: He is a famous scientist. | + | |
- | * Analysis: This shows **家 (jiā)** used as a suffix to denote an expert in a field (`科学` - science). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家餐厅的菜很好吃。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè **jiā** cāntīng de cài hěn hǎochī. | + | |
- | * English: The food at this restaurant is delicious. | + | |
- | * Analysis: Here, **家 (jiā)** is used as a measure word for a business establishment (a restaurant). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **大**家**好!欢迎来到北京! | + | |
- | * Pinyin: **Dàjiā** hǎo! Huānyíng láidào Běijīng! | + | |
- | * English: Hello everyone! Welcome to Beijing! | + | |
- | * Analysis: `大家 (dàjiā)`, literally "big family," | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我的老**家**在四川。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de lǎo**jiā** zài Sìchuān. | + | |
- | * English: My hometown/ | + | |
- | * Analysis: `老家 (lǎojiā)` refers to one's place of origin, where their family roots are, which holds significant emotional weight. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们是相亲相爱的一**家**人。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen shì xiāngqīn xiāng' | + | |
- | * English: We are a family that loves each other dearly. | + | |
- | * Analysis: This emphasizes the " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他去年搬**家**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā qùnián bān**jiā** le. | + | |
- | * English: He moved house last year. | + | |
- | * Analysis: `搬家 (bānjiā)` is the specific verb for "to move house," | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 每个中国人都爱自己的国**家**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge Zhōngguó rén dōu ài zìjǐ de guó**jiā**. | + | |
- | * English: Every Chinese person loves their country. | + | |
- | * Analysis: `国家 (guójiā)` combines " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`家 (jiā)` vs. `房子 (fángzi)`: | + | |
- | * **`家 (jiā)`** is the emotional, abstract concept of " | + | |
- | * **`房子 (fángzi)`** is the physical building, the " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Going Home:** Always use `回家 (huí jiā)`. The verb `回 (huí)` means "to return." | + | |
- | * **Understanding `大家 (dàjiā)`: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[家人]] (jiārén) - Family member(s). A more specific term for the people in your `家`. | + | |
- | * [[家庭]] (jiātíng) - Family, household. A more formal or sociological term than `家`. Often used in writing or formal discussions about "the family unit." | + | |
- | * [[回家]] (huí jiā) - To return home. The set verb phrase for "going home." | + | |
- | * [[老家]] (lǎojiā) - Hometown, ancestral home. The place where your family originates. | + | |
- | * [[国家]] (guójiā) - Country, nation. Literally " | + | |
- | * [[大家]] (dàjiā) - Everyone, everybody. Literally " | + | |
- | * [[房子]] (fángzi) - House, building. The physical structure, distinct from the emotional concept of `家`. | + | |
- | * [[专家]] (zhuānjiā) - Expert, specialist. A person who has made a field their " | + | |
- | * [[搬家]] (bānjiā) - To move house. The act of changing one's physical `家`. | + | |
- | * [[作家]] (zuòjiā) - Writer, author. An expert in the field of writing. | + |