尊严

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

尊严 [2025/08/12 00:24] – created xiaoer尊严 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== zūnyán: 尊严 - Dignity, Honor ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** zunyan, 尊严, Chinese dignity, Chinese honor, maintain dignity, lose dignity, self-respect in Chinese, zūnyán meaning, what is zunyan, 面子 vs 尊严, HSK 5 +
-  * **Summary:** Discover the profound meaning of **尊严 (zūnyán)**, the Chinese word for "dignity" and "honor." More than just politeness, zūnyán represents an individual's or a nation's inherent self-worth and right to be respected. This guide breaks down its cultural significance, explains how it differs from the concept of "face" (面子), and provides practical examples to help you understand how to use this powerful and essential term in modern Chinese. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** zūn yán +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** The inherent worthiness, honor, and self-respect of a person, group, or nation. +
-  * **In a Nutshell:** **尊严 (zūnyán)** is the fundamental, inalienable right to be treated with respect and to feel a sense of self-worth. Think of it as your inner core of honor. It’s not something that can be easily "given" by others like a compliment; it's something you possess inherently. An attack on someone's **尊严** is a serious violation, much deeper than a simple social embarrassment. It implies a challenge to their very value as a human being. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **尊 (zūn):** This character originally depicted a ceremonial wine vessel being held up with two hands, an act of offering to ancestors or deities. This evolved to mean "to respect," "to honor," or "venerable." +
-  * **严 (yán):** This character means "strict," "stern," or "severe." It implies something that is serious, rigorous, and not to be trifled with. +
-  * **How they combine:** The combination of "respect" and "sternness" creates a word for a type of dignity that is profound, serious, and demands to be upheld. It isn't a light or casual concept; it's the respected and inviolable core of a person's or group's identity. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-**尊严 (zūnyán)** holds a uniquely powerful place in Chinese culture, often intersecting with personal, social, and national identity. +
-While the West has a strong concept of "dignity," **尊严** is often more explicitly linked to collective identity and historical consciousness. For example, the concept of "national dignity" (国家尊严, guójiā zūnyán) is a cornerstone of modern Chinese political and social discourse. It refers to the nation's honor, sovereignty, and right to be respected on the world stage, often in the context of overcoming past humiliations (e.g., the "Century of Humiliation"). +
-The most crucial distinction for a learner is between **尊严 (zūnyán)** and **[[面子]] (miànzi)**, or "face." +
-  * **[[面子]] (miànzi - face):** This is your social reputation and prestige based on others' perceptions. It can be gained, given, and lost in everyday social interactions. Embarrassing someone in public causes them to "lose face." Praising them "gives them face." +
-  * **尊严 (zūnyán - dignity):** This is your internal, inalienable self-worth. It is much deeper and more fundamental than `面子`. You can be poor, have a low-status job, and still possess immense **尊严**. An action that attacks your **尊严** is not just embarrassing; it's dehumanizing. For example, being forced to beg or being treated with utter contempt would be an attack on one's **尊严**. +
-In short: **`面子` is about how you look to others; `尊严` is about how you value yourself.** +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**尊严** is a formal and weighty word used in situations where core values are at stake. +
-  * **In Personal Life:** People talk about "maintaining dignity" (维护尊严, wéihù zūnyán) when facing unfair treatment, hardship, or moral dilemmas. The phrase "to live with dignity" (有尊严地活着, yǒu zūnyán de huózhe) is a common aspiration, meaning to live a life that is meaningful and self-respecting, regardless of material wealth. +
-  * **In Social and Political Discourse:** The term is frequently used in discussions about law, human rights, and international relations. "Legal dignity" (法律尊严) refers to the authority and respect of the law. "National dignity" (国家尊严) is a powerful rallying cry used to mobilize public sentiment regarding territorial disputes or perceived international slights. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 每个人都应该有**尊严**。 +
-    * Pinyin: Měi ge rén dōu yīnggāi yǒu **zūnyán**. +
-    * English: Everyone should have dignity. +
-    * Analysis: This sentence expresses a universal principle. It's a simple, powerful statement about a fundamental human right. +
-  * **Example 2:** +
-    * 他宁愿饿死,也不愿失去自己的**尊严**。 +
-    * Pinyin: Tā nìngyuàn è sǐ, yě bù yuàn shīqù zìjǐ de **zūnyán**. +
-    * English: He would rather starve to death than lose his dignity. +
-    * Analysis: This highlights the supreme importance of **尊严**. It's portrayed as more valuable than life itself, a common theme in stories of heroism and integrity. +
-  * **Example 3:** +
-    * 你的言行严重伤害了我的**尊严**! +
-    * Pinyin: Nǐ de yánxíng yánzhòng shānghài le wǒ de **zūnyán**! +
-    * English: Your words and actions have seriously hurt my dignity! +
-    * Analysis: This is a very strong accusation. The speaker isn't just annoyed or embarrassed; they feel a deep sense of violation to their self-worth. +
-  * **Example 4:** +
-    * 即使工作再辛苦,我们也要有**尊严**地活着。 +
-    * Pinyin: Jíshǐ gōngzuò zài xīnkǔ, wǒmen yě yào yǒu **zūnyán** de huózhe. +
-    * English: No matter how hard the work is, we must live with dignity. +
-    * Analysis: This shows that **尊严** is independent of one's circumstances. It's an inner state of being that can be maintained even in the face of hardship. +
-  * **Example 5:** +
-    * 我们必须捍卫国家的**尊严**和主权。 +
-    * Pinyin: Wǒmen bìxū hànwèi guójiā de **zūnyán** hé zhǔquán. +
-    * English: We must defend our national dignity and sovereignty. +
-    * Analysis: A very common and formal phrase used in political contexts. Here, **尊严** is tied to the nation's honor and standing in the world. +
-  * **Example 6:** +
-    * 法律的**尊严**不容侵犯。 +
-    * Pinyin: Fǎlǜ de **zūnyán** bùróng qīnfàn. +
-    * English: The dignity of the law cannot be violated. +
-    * Analysis: This use of **尊严** personifies the law, giving it an inherent authority and respect that must be upheld by everyone. +
-  * **Example 7:** +
-    * 他为了钱,做出了没有**尊严**的事情。 +
-    * Pinyin: Tā wèile qián, zuò chū le méiyǒu **zūnyán** de shìqing. +
-    * English: For money, he did things that were without dignity. +
-    * Analysis: This is a strong moral judgment. The implication is that he compromised his fundamental self-respect for material gain. +
-  * **Example 8:** +
-    * 老师应该尊重每个学生的**尊严**。 +
-    * Pinyin: Lǎoshī yīnggāi zūnzhòng měi ge xuéshēng de **zūnyán**. +
-    * English: Teachers should respect the dignity of every student. +
-    * Analysis: This sentence emphasizes that **尊严** is not just for adults or important people; it is an inherent quality of every individual, including children. +
-  * **Example 9:** +
-    * 乞讨虽然可以活命,但很多人认为这是一种没有**尊严**的生活方式。 +
-    * Pinyin: Qǐtǎo suīrán kěyǐ huómìng, dàn hěn duō rén rènwéi zhè shì yī zhǒng méiyǒu **zūnyán** de shēnghuó fāngshì. +
-    * English: Although begging can keep you alive, many people believe it is a way of life without dignity. +
-    * Analysis: This example explores the complex relationship between survival and **尊严**, a common topic of social and philosophical discussion. +
-  * **Example 10:** +
-    * 给予临终病人关怀是维护他们最后的**尊严**。 +
-    * Pinyin: Jǐyǔ línzhōng bìngrén guānhuái shì wéihù tāmen zuìhòu de **zūnyán**. +
-    * English: Giving palliative care to terminally ill patients is about maintaining their final dignity. +
-    * Analysis: This demonstrates the concept of **尊严** in a medical or ethical context, showing its importance throughout all stages of life. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **The Biggest Mistake: Confusing 尊严 (zūnyán) with 面子 (miànzi)** +
-    * This is the most common pitfall for learners. Remember: `面子` is about social appearances; `尊严` is about core self-worth. +
-    * **Incorrect:** 你没来我的生日会,让我很没有**尊严**。 (Nǐ méi lái wǒ de shēngrì huì, ràng wǒ hěn méiyǒu **zūnyán**.) -> //You didn't come to my birthday party, it made me lose my dignity.// +
-    * **Why it's wrong:** A friend not showing up is a social slight. It might be embarrassing or make you "lose face," but it's not a fundamental attack on your worth as a person. +
-    * **Correct:** 你没来我的生日会,让我很没有**面子**。 (Nǐ méi lái wǒ de shēngrì huì, ràng wǒ hěn méiyǒu **miànzi**.) -> //You didn't come to my birthday party, it made me lose face.// +
-  * **Overusing 尊严 for Minor Issues:** +
-    * **尊严** is a serious, weighty word. Don't use it for trivial matters like making a grammar mistake, spilling coffee on your shirt, or forgetting a word. These situations are better described with words like [[尴尬]] (gāngà - awkward) or [[不好意思]] (bù hǎoyìsi - embarrassed). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[面子]] (miànzi) - "Face"; a person's social reputation or prestige. Often contrasted with `尊严`. +
-  * [[荣誉]] (róngyù) - "Honor," "glory." Typically earned through specific achievements (e.g., winning a medal, serving the country). `尊严` is inherent, while `荣誉` is often awarded. +
-  * [[骨气]] (gǔqì) - "Backbone," "moral integrity." The inner strength to stand by your principles, especially under pressure. Having `骨气` is a way of protecting your `尊严`. +
-  * [[人格]] (réngé) - "Character," "personality," and in a legal/philosophical sense, "personhood." It refers to the qualities and rights that make one a person, and is thus very close to `尊严`. +
-  * [[自尊]] (zìzūn) - "Self-respect," "self-esteem." This is the internal feeling related to `尊严`. If `尊严` is the objective quality of being worthy of respect, `自尊` is the subjective feeling of respecting oneself. You can also say 自尊心 (zìzūnxīn). +
-  * [[气节]] (qìjié) - "Moral integrity," "fortitude." A very traditional and noble concept, often referring to one's refusal to surrender or be corrupted, especially when facing a powerful enemy. +
-  * [[侮辱]] (wǔrǔ) - (Verb) "To insult," "to humiliate." The primary action that attacks or destroys someone's `尊严`. +
-  * [[维护]] (wéihù) - (Verb) "To maintain," "to defend," "to safeguard." This is the most common verb paired with `尊严`, as in 维护尊严 (wéihù zūnyán).+