Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
小心 [2025/08/10 09:48] – created xiaoer | 小心 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiǎoxīn: 小心 - To be careful, To watch out, Cautious ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiǎoxīn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **小心 (xiǎoxīn)** literally translates to "small heart." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **小 (xiǎo):** This character means " | + | |
- | * **心 (xīn):** This character means " | + | |
- | When combined, **小心 (xiǎoxīn)**, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, expressing concern for others' | + | |
- | While an American might only say "Be careful" | + | |
- | This frequent usage reflects a more collectivist mindset where individuals are expected to look out for one another. It's less a stark warning and more a gentle, continuous thread of social care woven into the fabric of daily life. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **小心** is extremely common and can be used in several ways: | + | |
- | * **As a Direct Command or Warning:** This is its most common usage. It's often used to alert someone to an immediate hazard. | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **As a General Exhortation to "Take Care": | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **As an Adjective to Describe a Person:** It describes someone who is naturally cautious, meticulous, or detail-oriented. | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **As an Adverb with 地 (de):** Used to describe an action performed with care. | + | |
- | * Example: " | + | |
- | Its tone is generally neutral to caring. It's direct but rarely considered rude. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * **小心**!车来了! | + | |
- | * Pinyin: **Xiǎoxīn**! Chē lái le! | + | |
- | * English: Watch out! A car is coming! | + | |
- | * Analysis: This is a classic, urgent warning. **小心** is used by itself as an interjection to grab immediate attention in a dangerous situation. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 路上很滑,走路要**小心**。 | + | |
- | * Pinyin: Lùshang hěn huá, zǒulù yào **xiǎoxīn**. | + | |
- | * English: The road is slippery, you need to be careful when walking. | + | |
- | * Analysis: A standard piece of advice. The structure "要 (yào) + 小心" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 医生**小心**地给病人检查身体。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng **xiǎoxīn** de gěi bìngrén jiǎnchá shēntǐ. | + | |
- | * English: The doctor carefully examined the patient' | + | |
- | * Analysis: Here, **小心** is used as an adverb with the particle 地 (de) to describe how the action (examine) was performed. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 晚上下班回家,路上**小心**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎnshang xiàbān huíjiā, lùshang **xiǎoxīn**. | + | |
- | * English: When you go home from work tonight, be careful on the way. | + | |
- | * Analysis: A very common and warm parting phrase showing concern for a friend or colleague. This is a staple of daily conversation. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他是个**小心**谨慎的人,你不用担心。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì ge **xiǎoxīn** jǐnshèn de rén, nǐ búyòng dānxīn. | + | |
- | * English: He is a careful and prudent person, you don't need to worry. | + | |
- | * Analysis: **小心** is used as an adjective to describe a personality trait. It's often paired with [[谨慎]] (jǐnshèn) for emphasis. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个古董花瓶很贵,拿的时候请**小心**一点。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge gǔdǒng huāpíng hěn guì, ná de shíhou qǐng **xiǎoxīn** yìdiǎn. | + | |
- | * English: This antique vase is very expensive, please be a little careful when holding it. | + | |
- | * Analysis: The phrase " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在网上交朋友要**小心**,不要轻易相信别人。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǎngshàng jiāo péngyou yào **xiǎoxīn**, | + | |
- | * English: You need to be careful when making friends online, don't trust others easily. | + | |
- | * Analysis: This shows **小心** used for non-physical dangers, such as social or digital risks. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * " | + | |
- | * Pinyin: " | + | |
- | * English: " | + | |
- | * Analysis: This is a very common phrase seen on yellow warning signs in China. It literally means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你要**小心**别感冒了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào **xiǎoxīn** bié gǎnmào le. | + | |
- | * English: You need to be careful not to catch a cold. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates **小心** used as a warning to prevent something negative from happening. The structure is " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 虽然他平时很大胆,但在投资方面却非常**小心**。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tā píngshí hěn dàdǎn, dàn zài tóuzī fāngmiàn què fēicháng **xiǎoxīn**. | + | |
- | * English: Although he is usually very bold, he is extremely cautious when it comes to investing. | + | |
- | * Analysis: This sentence contrasts a bold nature with being **小心** (cautious) in a specific domain, highlighting its use as a descriptive adjective. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **小心 (xiǎoxīn) vs. 当心 (dāngxīn): | + | |
- | * **小心 (xiǎoxīn) vs. 注意 (zhùyì): | + | |
- | * **小心** is about safety and avoiding negative consequences (danger, mistakes, harm). | + | |
- | * [[注意]] (zhùyì) is about paying attention and focusing your mind. | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * You use **注意** to tell someone to focus, and **小心** to tell them to be safe. | + | |
- | * **Overuse in the Wrong Context:** While **小心** is used more often than "be careful," | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[当心]] (dāngxīn)` - A very close synonym for "be careful" | + | |
- | * `[[注意]] (zhùyì)` - To pay attention; to take note of. About mental focus, not physical safety. | + | |
- | * `[[留神]] (liúshén)` - To be careful; to look out. A colloquial synonym for **小心** and **当心**. | + | |
- | * `[[谨慎]] (jǐnshèn)` - Prudent; cautious. A more formal, literary word used to describe a personality or a serious approach to decisions (e.g., a " | + | |
- | * `[[提防]] (dīfang)` - To beware of; to be on guard against. Specifically used when there is a threat of deception or harm from a person or group. | + | |
- | * `[[粗心]] (cūxīn)` - The direct antonym of **小心**. It means " | + | |
- | * `[[关心]] (guānxīn)` - To care about; to be concerned for. This is the underlying emotion that often motivates someone to tell another person to be **小心**. | + |