尺寸

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

尺寸 [2025/08/12 20:58] – created xiaoer尺寸 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== chǐcùn: 尺寸 - Size, Dimension, Propriety ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  *   **Keywords:** chǐcùn, 尺寸, Chinese for size, dimension in Chinese, measurements in Chinese, what does chǐcùn mean, how to say size in Mandarin, clothing size Chinese, social propriety Chinese, sense of proportion. +
-  *   **Summary:** Learn the essential Chinese word **尺寸 (chǐcùn)**, which means "size" or "dimension." This guide goes beyond simple translation, exploring how **尺寸 (chǐcùn)** is used for everything from buying clothes to its crucial, figurative meaning of "propriety" or knowing the proper limits in a social situation. Master this term to sound more natural and culturally aware. +
-===== Core Meaning ===== +
-  *   **Pinyin (with tone marks):** chǐ cùn +
-  *   **Part of Speech:** Noun +
-  *   **HSK Level:** HSK 4 +
-  *   **Concise Definition:** Size, dimension, measurement; (figuratively) a sense of propriety or proper limits. +
-  *   **In a Nutshell:** At its core, **尺寸 (chǐcùn)** is about measurement. Literally, it refers to the physical size and dimensions of an object, like a piece of furniture or an article of clothing. Figuratively, and more subtly, it refers to the "measurement" of a social situation—knowing how far to go with a joke, a request, or a criticism. It's about moderation and social appropriateness. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  *   **尺 (chǐ):** This character originally represented a "chi," a traditional Chinese unit of length, roughly equivalent to a foot. Think of it as a standard for measurement. +
-  *   **寸 (cùn):** This character represents a "cun," a smaller traditional Chinese unit of length, like a Chinese inch. +
-  *   **Together:** 尺 (foot) + 寸 (inch) literally means "feet and inches." This combination logically extends to mean "measurement," "dimensions," or "size" in a general sense. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-While "size" seems like a universal concept, the figurative use of **尺寸 (chǐcùn)** reveals a key aspect of Chinese social interaction. The phrase **把握尺寸 (bǎwò chǐcùn)**, meaning "to grasp the proper measure," is central to this. +
-In Western culture, a similar idea might be "reading the room" or "not crossing the line." However, **尺寸 (chǐcùn)** is more deeply connected to the concepts of **[[面子]] (miànzi) - face** and maintaining social harmony. To speak or act "without 尺寸" (**没有尺寸 méiyǒu chǐcùn**) means you are clumsy, tactless, and potentially causing others to lose face. It implies a lack of social awareness and self-control. +
-For example, criticizing a colleague's work is normal. But criticizing them harshly in front of the entire team would be seen as lacking **尺寸 (chǐcùn)**. It's not about *what* you say, but *how, when, and where* you say it. Mastering this social "measurement" is a sign of maturity and emotional intelligence in Chinese culture. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-==== Literal Usage: Physical Measurements ==== +
-This is the most common usage you'll encounter in daily life, especially while shopping or describing objects. It's neutral and straightforward. +
-  *   **Shopping:** Asking for the size of clothes, shoes, or furniture. +
-  *   **Logistics:** Describing the dimensions of a package for shipping. +
-  *   **Home:** Measuring a room for a new rug or curtains. +
-==== Figurative Usage: Social Propriety ==== +
-This usage is more nuanced and appears in conversations about people's behavior. It often carries a slightly critical or advisory connotation. +
-  *   **Workplace:** Giving feedback on how an employee handled a delicate negotiation or client complaint. +
-  *   **Social Life:** Commenting on a friend who made an inappropriate joke or asked a question that was too personal. +
-  *   **Self-Reflection:** Thinking about whether your own actions were appropriate for a given situation. +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   你知道这个盒子的**尺寸**吗? +
-    *   Pinyin: Nǐ zhīdào zhège hézi de **chǐcùn** ma? +
-    *   English: Do you know the dimensions of this box? +
-    *   Analysis: A very common, literal use of the word. **尺寸** here specifically asks for the measurements (length, width, height). +
-  *   **Example 2:** +
-    *   买衣服之前,你最好先量一下**尺寸**。 +
-    *   Pinyin: Mǎi yīfú zhīqián, nǐ zuìhǎo xiān liáng yīxià **chǐcùn**. +
-    *   English: Before you buy clothes, you'd better measure your size first. +
-    *   Analysis: Here, **尺寸** refers to one's body measurements for clothing. +
-  *   **Example 3:** +
-    *   这张桌子的**尺寸**不太合适,我们的房间放不下。 +
-    *   Pinyin: Zhè zhāng zhuōzi de **chǐcùn** bù tài héshì, wǒmen de fángjiān fàng bùxià. +
-    *   English: The dimensions of this table aren't quite right; it won't fit in our room. +
-    *   Analysis: Used to talk about whether an object's size is appropriate for a certain space. +
-  *   **Example 4:** +
-    *   请问这件衬衫有大一点**尺寸**的吗? +
-    *   Pinyin: Qǐngwèn zhè jiàn chènshān yǒu dà yīdiǎn **chǐcùn** de ma? +
-    *   English: Excuse me, do you have this shirt in a larger size? +
-    *   Analysis: A classic shopping phrase. Here, **尺寸** is interchangeable with **[[号码]] (hàomǎ)**. +
-  *   **Example 5:** +
-    *   我们需要这批货物的精确**尺寸**和重量。 +
-    *   Pinyin: Wǒmen xūyào zhè pī huòwù de jīngquè **chǐcùn** hé zhòngliàng. +
-    *   English: We need the exact dimensions and weight of this shipment. +
-    *   Analysis: Used in a formal, business, or technical context for precise measurements. +
-  *   **Example 6:** +
-    *   他开玩笑总是没有**尺寸**,让大家很尴尬。 +
-    *   Pinyin: Tā kāiwánxiào zǒngshì méiyǒu **chǐcùn**, ràng dàjiā hěn gāngà. +
-    *   English: He never knows the limit when he jokes, making everyone very awkward. +
-    *   Analysis: A perfect example of the figurative meaning. "没有尺寸" (méiyǒu chǐcùn) means he lacks a sense of propriety or tact. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   跟老板提建议的时候,一定要把握好**尺寸**。 +
-    *   Pinyin: Gēn lǎobǎn tí jiànyì de shíhòu, yīdìng yào bǎwò hǎo **chǐcùn**. +
-    *   English: When you're giving suggestions to your boss, you must handle it with the right amount of tact (grasp the proper measure). +
-    *   Analysis: **把握好尺寸 (bǎwò hǎo chǐcùn)** is a key phrase. It means to manage a situation delicately and appropriately. +
-  *   **Example 8:** +
-    *   她批评孩子很有**尺寸**,既指出了问题,又没有伤害他的自尊心。 +
-    *   Pinyin: Tā pīpíng háizi hěn yǒu **chǐcùn**, jì zhǐchūle wèntí, yòu méiyǒu shānghài tā de zìzūnxīn. +
-    *   English: She criticizes her child with a great sense of proportion; she points out the problem without hurting his self-esteem. +
-    *   Analysis: "有尺寸" (yǒu chǐcùn) is the positive counterpart to "没有尺寸". It means someone is tactful and has good judgment. +
-  *   **Example 9:** +
-    *   在谈判中,如何出价需要很有**尺寸**感。 +
-    *   Pinyin: Zài tánpàn zhōng, rúhé chūjià xūyào hěn yǒu **chǐcùn** gǎn. +
-    *   English: In negotiations, how you make an offer requires a good sense of judgment/propriety. +
-    *   Analysis: The addition of **感 (gǎn)** turns it into "a sense of propriety," similar to how **幽默 (yōumò)** becomes **幽默感 (yōumògǎn)** (sense of humor). +
-  *   **Example 10:** +
-    *   这个问题很敏感,回答的时候你可得有点**尺寸**。 +
-    *   Pinyin: Zhège wèntí hěn mǐngǎn, huídá de shíhòu nǐ kěděi yǒudiǎn **chǐcùn**. +
-    *   English: This is a very sensitive question, you need to be tactful when you answer it. +
-    *   Analysis: A colloquial way to advise someone to be careful and measured in their response. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **尺寸 (chǐcùn) vs. 大小 (dàxiǎo):** +
-    *   **[[大小]] (dàxiǎo)** means "size" in a general, often abstract sense. You'd ask: "这件衣服大小合适吗?" (Is the size of this shirt suitable?). +
-    *   **尺寸 (chǐcùn)** often implies specific, numerical dimensions. You'd ask: "你能告诉我这件衣服的具体尺寸吗?" (Can you tell me the specific measurements of this shirt?). +
-    *   In casual conversation (like asking for a larger size in a store), they are often interchangeable, but **尺寸** is slightly more formal and precise. +
-  *   **Common Pitfall: Ignoring the Figurative Meaning** +
-    *   A classic beginner mistake is hearing someone say "他说话没有尺寸" (tā shuōhuà méiyǒu chǐcùn) and being confused, thinking it means "He speaks without physical size." +
-    *   **Incorrect Interpretation:** "He doesn't have a size when he talks." +
-    *   **Correct Interpretation:** "He is tactless when he speaks / He doesn't know when to stop talking." Always consider the context! If the conversation is about someone's behavior, **尺寸** almost certainly refers to propriety. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[大小]] (dàxiǎo) - "Size" in a general sense. Less specific than **尺寸**. +
-  *   [[分寸]] (fēncun) - A very close synonym for the figurative meaning of **尺寸**. It specifically refers to having a sense of propriety and knowing the limits in social interactions. +
-  *   [[规格]] (guīgé) - "Specifications" or "standards." A more technical term used for products, machinery, or formal requirements. +
-  *   [[号码]] (hàomǎ) - "Number," but commonly used to mean clothing or shoe size (e.g., "你穿几号?" - What size do you wear?). +
-  *   [[把握]] (bǎwò) - "To grasp," "to hold." Often combined with **尺寸** to mean "to handle with tact" or "to get the measure of a situation" (**把握尺寸**). +
-  *   [[尺子]] (chǐzi) - The physical tool used for measuring: a "ruler." +
-  *   [[厘米]] (límǐ) - Centimeter. The standard unit of measurement in China. +
-  *   [[面子]] (miànzi) - "Face" or social standing. The concept of having **尺寸** is closely tied to giving and protecting others' **面子**.+