Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
崇拜 [2025/08/10 07:50] – created xiaoer | 崇拜 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chóngbài: 崇拜 - Worship, Adore, Idolize ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chóngbài | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `崇拜` is a word filled with awe and admiration. It’s much stronger than just liking someone (`喜欢`). Think of it as looking up to a person as a near-perfect ideal—someone you want to be like. This feeling can be directed towards a god, a pop star, a brilliant scientist, or a deeply respected mentor. It implies a sense of distance and reverence, as if you are looking up at a towering figure. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **崇 (chóng):** This character means "to revere," | + | |
- | * **拜 (bài):** This character means "to pay respect," | + | |
- | * The combination of "lofty reverence" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, `崇拜` is deeply connected to traditional values of respect for hierarchy, expertise, and moral virtue. It's not limited to the modern fan-celebrity dynamic; it's a core concept in relationships with teachers, masters, and exemplary figures. The idea of having a role model you `崇拜` is seen as a positive, motivating force for self-improvement. | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Religious and Spiritual Context:** This is the most literal use, referring to the worship of deities, spirits, or ancestors. | + | |
- | * e.g., `他们去寺庙**崇拜**佛祖。` (They go to the temple to worship the Buddha.) | + | |
- | * **Idolizing Public Figures:** This is an extremely common usage, especially among younger generations. It's the standard word for talking about being a huge fan of a singer, actor, athlete, or even a famous CEO. | + | |
- | * e.g., `很多年轻人**崇拜**这位篮球明星。` (Many young people idolize this basketball star.) | + | |
- | * **Admiring Role Models:** This usage is full of positive respect. You can `崇拜` a teacher for their wisdom, a doctor for their skill, or a boss for their leadership. It signifies deep respect and a desire to learn from them. | + | |
- | * e.g., `我非常**崇拜**我的导师,他学识渊博。` (I really admire my mentor; he is incredibly knowledgeable.) | + | |
- | * **Hyperbolic and Informal Use:** Among friends, `崇拜` can be used in an exaggerated, | + | |
- | * e.g., `你居然能抢到票?我太**崇拜**你了!` (You actually managed to get the tickets? I worship you!) | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他从小就**崇拜**爱因斯坦,立志成为一名科学家。 | + | |
- | * Pinyin: Tā cóngxiǎo jiù **chóngbài** Àiyīnsītǎn, | + | |
- | * English: Since he was a child, he has idolized Einstein and was determined to become a scientist. | + | |
- | * Analysis: This shows a positive, aspirational use of `崇拜`. The admiration for a hero provides motivation. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我的妹妹非常**崇拜**那个韩国男团,房间里贴满了他们的海报。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de mèimei fēicháng **chóngbài** nàge Hánguó nán tuán, fángjiān lǐ tiē mǎnle tāmen de hǎibào. | + | |
- | * English: My younger sister really adores that Korean boy band; her room is covered with their posters. | + | |
- | * Analysis: This is a typical example of modern fan culture. `崇拜` here is synonymous with being a die-hard fan. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在古代,人们**崇拜**自然的力量,比如太阳和月亮。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gǔdài, rénmen **chóngbài** zìrán de lìliàng, bǐrú tàiyáng hé yuèliàng. | + | |
- | * English: In ancient times, people worshipped the forces of nature, such as the sun and the moon. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the term's use in a historical and quasi-religious context, referring to animistic or nature worship. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你最**崇拜**的人是谁? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuì **chóngbài** de rén shì shéi? | + | |
- | * English: Who is the person you admire the most? | + | |
- | * Analysis: A very common question to ask someone to understand their values and who their heroes are. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们不应该盲目**崇拜**权威,要保持独立思考。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bù yìnggāi mángmù **chóngbài** quánwēi, yào bǎochí dúlì sīkǎo. | + | |
- | * English: We shouldn' | + | |
- | * Analysis: This example introduces the concept of "blind worship" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他在工作中表现出的专业能力让所有同事都很**崇拜**他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài gōngzuò zhōng biǎoxiàn chū de zhuānyè nénglì ràng suǒyǒu tóngshì dōu hěn **chóngbài** tā. | + | |
- | * English: The professional competence he displays at work makes all his colleagues admire him greatly. | + | |
- | * Analysis: Here, `崇拜` is earned through skill and competence in a professional setting. It's a form of deep respect mixed with awe. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 有些人**崇拜**金钱和权力,把它们当作人生的唯一目标。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén **chóngbài** jīnqián hé quánlì, bǎ tāmen dàng zuò rénshēng de wéiyī mùbiāo. | + | |
- | * English: Some people worship money and power, treating them as the only goals in life. | + | |
- | * Analysis: This shows a critical or negative use of `崇拜`, where the object of worship is a potentially corrupting force. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你竟然自己修好了电脑?我**崇拜**死你了! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ jìngrán zìjǐ xiū hǎole diànnǎo? Wǒ **chóngbài** sǐ nǐle! | + | |
- | * English: You fixed the computer all by yourself? I totally worship you! | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of hyperbolic, informal usage among friends. " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 迈克尔·乔丹是无数篮球迷**崇拜**的偶像。 | + | |
- | * Pinyin: Màikè' | + | |
- | * English: Michael Jordan is an idol worshipped by countless basketball fans. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows how `崇拜` is used to modify " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 她对老师的**崇拜**几乎到了一种迷信的程度。 | + | |
- | * Pinyin: Tā duì lǎoshī de **chóngbài** jīhū dàole yī zhǒng míxìn de chéngdù. | + | |
- | * English: Her adoration for the teacher almost reached the point of superstition. | + | |
- | * Analysis: Here, `崇拜` is used as a noun (" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`崇拜 (chóngbài)` vs. `喜欢 (xǐhuān)`: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`崇拜 (chóngbài)` vs. `尊敬 (zūnjìng)`: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[偶像]] (ǒuxiàng) - Idol. This is the noun for the person or thing that is the object of `崇拜`. | + | |
- | * [[粉丝]] (fěnsī) - Fans. A phonetic loanword from English (" | + | |
- | * [[尊敬]] (zūnjìng) - To respect. A related but less intense feeling than `崇拜`. It's about esteem, not awe. | + | |
- | * [[敬仰]] (jìngyǎng) - To revere, to look up to. Very similar to `崇拜` but is slightly more formal and often emphasizes admiration for someone' | + | |
- | * [[佩服]] (pèifú) - To admire. This is usually used to admire a specific skill, action, or quality (e.g., "I admire your courage" | + | |
- | * [[盲目崇拜]] (mángmù chóngbài) - Blind worship. A set phrase that uses `崇拜` in a negative context, referring to uncritical adoration. | + | |
- | * [[个人崇拜]] (gèrén chóngbài) - Personality cult. A political term used to describe the state-sponsored worship of a leader (e.g., in North Korea). | + | |
- | * [[迷信]] (míxìn) - Superstition; | + |