Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
开发 [2025/08/10 02:15] – created xiaoer | 开发 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kāifā: 开发 - To Develop, Exploit, Open Up ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kāifā | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **开发 (kāifā)** as the action of turning potential into reality. It's the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **开 (kāi):** The character 开 originally depicted a latch being lifted from a two-panel door. Its core meaning is "to open," "to start," | + | |
- | * **发 (fā):** This character can mean "to send out," "to issue," | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean "to open and expand." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **开发 (kāifā)** is more than just a word in China; it's a pillar of the national narrative of the last 40 years. Its significance is intrinsically linked to the " | + | |
- | Compared to the English word " | + | |
- | It reflects a cultural value placed on collective effort, tangible results, and national ambition. While " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **开发 (kāifā)** is a versatile verb used across many professional and economic fields. | + | |
- | ==== Technology and Software ==== | + | |
- | This is one of the most common contexts for **开发**. It refers to the entire process of creating software, apps, websites, or games. | + | |
- | * 软件开发 (ruǎnjiàn kāifā) - Software development | + | |
- | * 游戏开发 (yóuxì kāifā) - Game development | + | |
- | * 前端开发 (qiánduān kāifā) - Front-end development | + | |
- | ==== Real Estate and Infrastructure ==== | + | |
- | This refers to the process of turning land into residential areas, commercial districts, or industrial parks. | + | |
- | * 房地产开发 (fángdìchǎn kāifā) - Real estate development | + | |
- | * 土地开发 (tǔdì kāifā) - Land development | + | |
- | * 开发区 (kāifāqū) - Development zone | + | |
- | ==== Business and Products ==== | + | |
- | In a business context, it means creating new products or opening up new markets. | + | |
- | * 产品开发 (chǎnpǐn kāifā) - Product development | + | |
- | * 市场开发 (shìchǎng kāifā) - Market development (entering a new market) | + | |
- | ==== Resources and Potential ==== | + | |
- | This usage can mean "to exploit" | + | |
- | * 开发资源 (kāifā zīyuán) - To develop/ | + | |
- | * 开发潜能 (kāifā qiánnéng) - To develop one's potential | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司正在**开发**一款新的手机应用。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài **kāifā** yī kuǎn xīn de shǒujī yìngyòng. | + | |
- | * English: Our company is currently developing a new mobile app. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **开发** in the tech industry. It refers to the entire creation process from concept to code. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个城市计划**开发**一个新的商业区。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège chéngshì jìhuà **kāifā** yī gè xīn de shāngyèqū. | + | |
- | * English: This city plans to develop a new commercial district. | + | |
- | * Analysis: Here, **开发** refers to large-scale urban and infrastructure development, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **开发**自然资源时,我们必须保护环境。 | + | |
- | * Pinyin: **Kāifā** zìrán zīyuán shí, wǒmen bìxū bǎohù huánjìng. | + | |
- | * English: When exploiting natural resources, we must protect the environment. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他的工作是**开发**新的海外市场。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de gōngzuò shì **kāifā** xīn de hǎiwài shìchǎng. | + | |
- | * English: His job is to develop new overseas markets. | + | |
- | * Analysis: In a business context, **开发** means to open up and establish a presence in a market where the company wasn't active before. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这位老师很会**开发**学生的潜能。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi lǎoshī hěn huì **kāifā** xuéshēng de qiánnéng. | + | |
- | * English: This teacher is very good at developing students' | + | |
- | * Analysis: Here, **开发** is used for an abstract concept. It means to unlock or tap into a latent ability that was previously hidden. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 苹果公司投入了大量资金进行新产品**开发**。 | + | |
- | * Pinyin: Píngguǒ gōngsī tóurù le dàliàng zījīn jìnxíng xīn chǎnpǐn **kāifā**. | + | |
- | * English: Apple Inc. invested a large amount of capital in new product development. | + | |
- | * Analysis: Notice here **开发** is used as a noun within the phrase " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 浦东**开发区**是上海经济的引擎。 | + | |
- | * Pinyin: Pǔdōng **kāifāqū** shì Shànghǎi jīngjì de yǐnqíng. | + | |
- | * English: The Pudong Development Zone is the engine of Shanghai' | + | |
- | * Analysis: **开发** is part of a set phrase, 开发区 (kāifāqū), | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 很多程序员使用Python来**开发**网站。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō chéngxùyuán shǐyòng Python lái **kāifā** wǎngzhàn. | + | |
- | * English: Many programmers use Python to develop websites. | + | |
- | * Analysis: Another straightforward tech example, showing its common usage among coders and engineers. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **开发**大脑是一生的功课。 | + | |
- | * Pinyin: **Kāifā** dànǎo shì yīshēng de gōngkè. | + | |
- | * English: Developing the brain is a lifelong task. | + | |
- | * Analysis: Similar to developing potential, this abstract usage implies stimulating one's intellect and opening up new ways of thinking. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这个项目还处于早期**开发**阶段。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù hái chǔyú zǎoqī **kāifā** jiēduàn. | + | |
- | * English: This project is still in the early development stage. | + | |
- | * Analysis: Here, **开发** functions as a noun to describe a phase or stage in a project' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **开发 (kāifā)** and **发展 (fāzhǎn)**. They both translate to " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Common Mistake: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds like you are creating the Chinese language from scratch for yourself. Your Chinese skill already exists, you just want to improve it. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |