Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
开心 [2025/08/03 21:48] – 创建 xiaoer | 开心 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kāixīn: 开心 - Happy, Glad, Joyful ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary for Search Engines:** Learn the meaning and usage of " | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kāixīn | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 开心 (kāixīn) is your go-to word for everyday happiness in Chinese. It literally means "to open the heart" and describes a lighthearted, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **开 (kāi):** To open, to start, to turn on. Think of opening a door (开门 kāimén) or starting a meeting (开会 kāihuì). It implies releasing something that was previously closed or contained. | + | |
- | * **心 (xīn):** Heart, mind, or center. This character is a pictograph of a human heart. In Chinese, the heart is considered the seat of both thoughts and emotions. | + | |
- | * When combined, **开心 (kāixīn)** creates a beautifully intuitive image: "to open the heart." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | 开心 (kāixīn) reflects a value placed on immediate, accessible joy in Chinese culture. While deeper contentment ([[幸福]] xìngfú) is a life goal, the daily pursuit of 开心 moments with friends and family is highly cherished. | + | |
- | A useful cultural comparison is to the American English concept of " | + | |
- | Furthermore, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 开心 is an extremely common, informal word used in almost any daily context. | + | |
- | * **Expressing Personal Feelings:** It's the most natural way to say you feel happy in the moment. " | + | |
- | * **As a Verb ("To Have Fun" | + | |
- | * **Social Media:** Captions for photos of parties, travel, or good food are frequently filled with comments like " | + | |
- | * **Teasing or Joking:** In the structure `拿 [somebody] 开心 (ná [somebody] kāixīn)`, it means to make fun of someone. For example, " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** 收到你的礼物,我真**开心**! | + | |
- | * Pinyin: Shōudào nǐ de lǐwù, wǒ zhēn **kāixīn**! | + | |
- | * English: I'm so happy to receive your gift! | + | |
- | * Analysis: This shows a classic use of 开心 to express immediate joy caused by a specific, positive event. | + | |
- | * **Example 2:** 看到孩子们玩儿得那么**开心**,我也笑了。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào háizi men wánr de nàme **kāixīn**, | + | |
- | * English: Seeing the children playing so happily made me smile too. | + | |
- | * Analysis: Here, 开心 is used with the particle "得 (de)" to describe the state or manner of an action (" | + | |
- | * **Example 3:** 别拿我**开心**了,我真的不会唱歌。 | + | |
- | * Pinyin: Bié ná wǒ **kāixīn** le, wǒ zhēn de bú huì chànggē. | + | |
- | * English: Stop making fun of me, I really can't sing. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of the secondary meaning of " | + | |
- | * **Example 4:** 周末我们去公园**开心**了一下。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōumò wǒmen qù gōngyuán **kāixīn** le yíxià. | + | |
- | * English: We went to the park to have some fun over the weekend. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates 开心 used as a verb, meaning "to have fun" or "to enjoy oneself." | + | |
- | * **Example 5:** 你今天有什么**开心**的事吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ jīntiān yǒu shéme **kāixīn** de shì ma? | + | |
- | * English: Did anything happy happen to you today? (Lit: Do you have any happy things today?) | + | |
- | * Analysis: Here, 开心 acts as an adjective modifying the noun "事 (shì)," | + | |
- | * **Example 6:** 能和老朋友见面,是一件很**开心**的事情。 | + | |
- | * Pinyin: Néng hé lǎo péngyǒu jiànmiàn, shì yí jiàn hěn **kāixīn** de shìqing. | + | |
- | * English: Being able to meet with old friends is a very happy thing. | + | |
- | * Analysis: Similar to the previous example, this shows 开心 describing a noun (事情, shìqing), framing an entire experience as a "happy event." | + | |
- | * **Example 7:** 只要你**开心**就好。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào nǐ **kāixīn** jiù hǎo. | + | |
- | * English: As long as you're happy, that's all that matters. | + | |
- | * Analysis: A very common and caring phrase used to prioritize someone else's happiness. | + | |
- | * **Example 8:** 他**开心**地接受了我们的邀请。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **kāixīn** de jiēshòu le wǒmen de yāoqǐng. | + | |
- | * English: He happily accepted our invitation. | + | |
- | * Analysis: Using the adverbial particle "地 (de)," 开心 describes how an action was performed (happily). | + | |
- | * **Example 9:** 这份工作压力太大,我做得不**开心**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn gōngzuò yālì tài dà, wǒ zuò de bù **kāixīn**. | + | |
- | * English: This job is too stressful, I'm not happy doing it. | + | |
- | * Analysis: Shows the negative form, 不开心 (bù kāixīn), to express unhappiness or dissatisfaction with a situation. | + | |
- | * **Example 10:** 让他一个人静一静吧,他现在很不**开心**。 | + | |
- | * Pinyin: Ràng tā yí ge rén jìng yi jìng ba, tā xiànzài hěn bù **kāixīn**. | + | |
- | * English: Let him be alone for a bit, he's very upset right now. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates that 不开心 can mean more than just "not happy," | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **开心 (kāixīn) vs. 高兴 (gāoxìng): | + | |
- | * They are often interchangeable. In many situations, saying " | + | |
- | * | + | |
- | * **开心 (kāixīn) vs. 快乐 (kuàilè): | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Common Mistake: " | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[高兴]] (gāoxìng) - A very common synonym for happy, often meaning " | + | |
- | * [[快乐]] (kuàilè) - A deeper, more stable sense of happiness. Used in formal wishes (Happy New Year, Happy Birthday). | + | |
- | * [[幸福]] (xìngfú) - A profound, long-term state of blessedness, | + | |
- | * [[愉快]] (yúkuài) - Means " | + | |
- | * [[好玩儿]] (hǎowánr) - An adjective meaning " | + | |
- | * [[难过]] (nánguò) - An antonym, meaning " | + | |
- | * [[伤心]] (shāngxīn) - A strong antonym, literally "to injure the heart." | + |