Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
得到 [2025/08/13 20:31] – created xiaoer | 得到 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dédào: 得到 - To Get, To Obtain, To Receive ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dédào | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **得到 (dédào)** as "to successfully get" or "to come into possession of." It highlights that the action of ' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **得 (dé):** This character means "to get," "to obtain," | + | |
- | * **到 (dào):** This character means "to arrive" | + | |
- | * **How they combine:** `得 (to get) + 到 (to arrive/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The structure of **得到 (dédào)** reveals a core aspect of the Chinese language: a strong focus on the //result// of an action. Unlike the English verb "to get," which can describe a process or a casual action (" | + | |
- | A helpful comparison is to contrast **得到** with the English word " | + | |
- | * **" | + | |
- | * **得到 (dédào) in Chinese:** More specific and slightly more formal. It's used when you gain something, often through effort, as an award, or as a formal receipt. You wouldn' | + | |
- | This focus on the result reflects a pragmatic value in communication—it’s often more important to know if something was successfully completed than to describe the ongoing action. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **得到** is a common and versatile verb used in many contexts, from daily conversation to formal reports. | + | |
- | * **Receiving Tangible Items:** It's often used for receiving gifts, awards, prizes, or official documents. The item received is usually something of significance. | + | |
- | * e.g., `得到一份礼物` (dédào yī fèn lǐwù) - to receive a gift. | + | |
- | * e.g., `得到毕业证书` (dédào bìyè zhèngshū) - to receive a graduation certificate. | + | |
- | * **Gaining Abstract Concepts:** This is one of its most important uses. **得到** is the perfect word for gaining things you can't physically hold. | + | |
- | * **Positive: | + | |
- | * **Neutral/ | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他的努力终于**得到**了回报。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de nǔlì zhōngyú **dédào** le huíbào. | + | |
- | * English: His hard work finally paid off. (Lit: His effort finally got a reward.) | + | |
- | * Analysis: A classic example of **得到** used for an abstract concept (`回报` - reward/ | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 只要你申请,就有可能**得到**这个工作机会。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào nǐ shēnqǐng, jiù yǒu kěnéng **dédào** zhège gōngzuò jīhuì. | + | |
- | * English: As long as you apply, it's possible to get this job opportunity. | + | |
- | * Analysis: Here, **得到** means "to get" or "to secure" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我很高兴**得到**了大家的认可和支持。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hěn gāoxìng **dédào** le dàjiā de rènkě hé zhīchí. | + | |
- | * English: I am very happy to have received everyone' | + | |
- | * Analysis: This sentence showcases **得到** used with two abstract nouns: `认可` (approval/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他从这次失败中**得到**了宝贵的教训。 | + | |
- | * Pinyin: Tā cóng zhè cì shībài zhōng **dédào** le bǎoguì de jiàoxun. | + | |
- | * English: He learned a valuable lesson from this failure. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates that **得到** isn't always for positive things. `得到教训` (dédào jiàoxun) means to "get a lesson," | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 病人**得到**了及时的治疗。 | + | |
- | * Pinyin: Bìngrén **dédào** le jíshí de zhìliáo. | + | |
- | * English: The patient received timely medical treatment. | + | |
- | * Analysis: A more formal and objective use. It simply states the fact that the treatment was successfully administered. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 她在比赛中**得到**了第一名。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài bǐsài zhōng **dédào** le dì yī míng. | + | |
- | * English: She got first place in the competition. | + | |
- | * Analysis: Used for achievements and rankings. It signifies the result of her performance in the competition. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们还没有**得到**官方的通知。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen hái méiyǒu **dédào** guānfāng de tōngzhī. | + | |
- | * English: We have not yet received official notification. | + | |
- | * Analysis: The negative form, `没有得到 (méiyǒu dédào)`, means "have not received/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 通过阅读,我们可以**得到**新的知识。 | + | |
- | * Pinyin: Tōngguò yuèdú, wǒmen kěyǐ **dédào** xīn de zhīshi. | + | |
- | * English: Through reading, we can gain new knowledge. | + | |
- | * Analysis: **得到** is frequently used with `知识` (zhīshi - knowledge) to mean "to acquire knowledge." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个项目**得到**了政府的批准。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù **dédào** le zhèngfǔ de pīzhǔn. | + | |
- | * English: This project received the government' | + | |
- | * Analysis: `得到批准 (dédào pīzhǔn)` is a standard phrase for "to get approval/ | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我希望能**得到**您的理解。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xīwàng néng **dédào** nín de lǐjiě. | + | |
- | * English: I hope to receive your understanding. | + | |
- | * Analysis: A polite and common phrase used when explaining a difficult situation. It shows you are seeking someone' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`得到 (dédào)` vs. `收到 (shōudào)`: | + | |
- | * `收到` means "to receive" | + | |
- | * `得到` is broader. You can `得到` things you earn (respect), win (a prize), or are given (an opportunity). You `收到` an email, but you `得到` the information //in// the email. | + | |
- | * **`得到 (dédào)` vs. `获得 (huòdé)`: | + | |
- | * `获得` is more formal and often implies a greater level of effort or significance. It's used for major achievements like `获得独立` (huòdé dúlì - to gain independence) or `获得奥运金牌` (huòdé àoyùn jīnpái - to win an Olympic gold medal). | + | |
- | * `得到` is the more common, all-purpose word for everyday achievements and gains. When in doubt, **得到** is usually a safe choice. | + | |
- | * **Common Mistake: Using `得到` for simple purchases.** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** **得到** sounds too formal and achievement-oriented for a simple purchase. It sounds like you //won// the water or were formally awarded it. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[获得]] (huòdé): | + | |
- | * **[[收到]] (shōudào): | + | |
- | * **[[取得]] (qǔdé):** Means "to achieve" | + | |
- | * **[[拥有]] (yōngyǒu): | + | |
- | * **[[失去]] (shīqù): | + | |
- | * **[[得]] (dé):** The single-character verb "to get." It can sometimes be used alone (e.g., `得了100分` - got 100 points), but it is also famous as the structural particle `de`. | + | |
- | * **[[到]] (dào):** The result complement "to arrive" | + | |
- | * **[[结果]] (jiéguǒ): | + |