Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
态度 [2025/08/04 00:01] – created xiaoer | 态度 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tàidu: 态度 - Attitude, Manner, Bearing ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tài du | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **态度 (tàidu)** is less about your internal, private feelings and more about the external, observable way you conduct yourself. It's the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **态 (tài):** This character relates to form, shape, state, or appearance. Think of it as the " | + | |
- | * **度 (dù):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **态 (manner/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In many Western cultures, " | + | |
- | A good `tàidu` is a fundamental way of showing respect and maintaining social harmony (`和谐, héxié`), a cornerstone of Chinese social philosophy. It demonstrates that you value the situation, the people involved, and the collective goal. | + | |
- | **Comparison with " | + | |
- | A Westerner might equate a good `工作态度` (work attitude) with " | + | |
- | * **Enthusiasm and Willingness: | + | |
- | * **Respect for Hierarchy: | + | |
- | * **Proactiveness: | + | |
- | A highly skilled employee with a poor `tàidu` (e.g., arrogant, uncooperative, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `态度` is a high-frequency word used to comment on behavior in almost any context. | + | |
- | * **In the Workplace (工作态度): | + | |
- | * **In Customer Service (服务态度): | + | |
- | * **In Education (学习态度): | + | |
- | * **In Relationships (对...的态度): | + | |
- | * **As a Stance or Position (表明态度): | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他工作非常努力,**态度**也很好,老板很喜欢他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gōngzuò fēicháng nǔlì, **tàidu** yě hěn hǎo, lǎobǎn hěn xǐhuān tā. | + | |
- | * English: He works very hard and also has a great attitude, so the boss really likes him. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of workplace praise. Note how "hard work" and " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家店的服务员**态度**很差,我再也不来了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā diàn de fúwùyuán **tàidu** hěn chà, wǒ zài yě bù lái le. | + | |
- | * English: The service staff at this shop have a terrible attitude; I'm never coming back. | + | |
- | * Analysis: A very common complaint in daily life. `态度很差` (tàidu hěn chà - attitude is very bad) is a standard phrase for poor service. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 妈妈对我说:“成绩不重要,最重要的是你的学习**态度**。” | + | |
- | * Pinyin: Māma duì wǒ shuō: " | + | |
- | * English: Mom said to me, " | + | |
- | * Analysis: This reflects a core value in Chinese parenting and education. The process and disposition (`态度`) are often valued more than the final result (`成绩`). | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 自从我们吵架以后,他对我的**态度**就变了。 | + | |
- | * Pinyin: Zìcóng wǒmen chǎojià yǐhòu, tā duì wǒ de **tàidu** jiù biàn le. | + | |
- | * English: Ever since we argued, his attitude towards me has changed. | + | |
- | * Analysis: Here, `态度` is used to describe the general manner and feeling in a personal relationship. A change in `tàidu` signals a change in the relationship itself. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 关于这个新项目,公司是什么**态度**? | + | |
- | * Pinyin: Guānyú zhège xīn xiàngmù, gōngsī shì shénme **tàidu**? | + | |
- | * English: Regarding this new project, what is the company' | + | |
- | * Analysis: This shows the more formal use of `态度` to mean " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的成功不只靠能力,更靠他认真负责的**态度**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng bùzhǐ kào nénglì, gèng kào tā rènzhēn fùzé de **tàidu**. | + | |
- | * English: His success depends not just on his ability, but even more on his serious and responsible attitude. | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly states the cultural belief that `态度` can be more important than pure `能力` (nénglì - ability). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你这是什么**态度**?跟长辈说话要客气一点! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhè shì shénme **tàidu**? Gēn zhǎngbèi shuōhuà yào kèqì yīdiǎn! | + | |
- | * English: What kind of attitude is that? You need to be more polite when speaking to elders! | + | |
- | * Analysis: This is a common reprimand, often from a parent or elder. It directly links a bad `态度` with disrespect, a serious offense in a culture that values filial piety and respect for seniority. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 解决问题的第一步是端正**态度**。 | + | |
- | * Pinyin: Jiějué wèntí de dì yī bù shì duānzhèng **tàidu**. | + | |
- | * English: The first step to solving a problem is to correct one's attitude. | + | |
- | * Analysis: `端正态度` (duānzhèng tàidu) is a set phrase meaning "to adopt a proper/ | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 她对生活总是抱着积极乐观的**态度**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā duì shēnghuó zǒngshì bàozhe jījí lèguān de **tàidu**. | + | |
- | * English: She always maintains a positive and optimistic attitude towards life. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how `态度` can be applied to broad concepts like life itself. `抱着...的态度` (bàozhe...de tàidu) means "to hold/ | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我不清楚他对这件事的**态度**,我得去问问他。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù qīngchǔ tā duì zhè jiàn shì de **tàidu**, wǒ děi qù wènwen tā. | + | |
- | * English: I'm not clear on his attitude/ | + | |
- | * Analysis: A neutral, information-seeking sentence. It highlights that `态度` can be an unknown quantity that needs to be discovered before proceeding. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | In English, saying someone "has an attitude" | + | |
- | In Chinese, **`态度`** itself is neutral. It must be modified by an adjective like **`好`** (hǎo - good), **`差`** (chà - bad), **`认真`** (rènzhēn - serious), or **`积极`** (jījí - positive) to have a specific meaning. Simply saying `他有态度` (tā yǒu tàidu) is grammatically awkward and incomplete. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds strange and incomplete to a native speaker. It's like saying "I have a quality." | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Don't confuse `态度` (tàidu) with `情绪` (qíngxù - mood/ | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[心态]] (xīntài) - Mindset or state of mind. More internal and psychological than `态度`. `心态` is how you think; `态度` is how you act on it. | + | |
- | * [[立场]] (lìchǎng) - Stance or position. Much more formal than `态度`, used almost exclusively for opinions, politics, or negotiations. | + | |
- | * [[情绪]] (qíngxù) - Emotion, mood, spirits. Refers to temporary feelings, while `态度` is a more consistent way of behaving. | + | |
- | * [[表现]] (biǎoxiàn) - Performance, | + | |
- | * [[作风]] (zuòfēng) - Style, way of doing things. Often used to describe the characteristic working style of a person, leader, or organization (e.g., "a bureaucratic work style" | + | |
- | * [[认真]] (rènzhēn) - Conscientious, | + | |
- | * [[马虎]] (mǎhu) - Careless, sloppy. A common adjective used to describe a bad `态度`. | + | |
- | * [[为人处事]] (wéirén chǔshì) - The way one behaves towards others and handles things. A broader concept that encompasses `态度` as part of one's overall character and social skill. | + |